in principio creavit Deus caelum et terram

EN el principio crió Dios los cielos y la tierra.

Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Im Anfang schuf Gott die Himmel und die Erde.

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

Im Anfang schuf Gott den Himmel und die Erde.

In die begin het God die hemel en die aarde geskape.

Në fillim Perëndia krijoi qiejt dhe tokën.

Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.

Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.

I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden.

In den beginne schiep God den hemel en de aarde.

En la komenco Dio kreis la cxielon kaj la teron.

Alussa loi Jumala taivaan ja maan.

Kezdetben teremté Isten az eget és a földet.

NEL principio Iddio creò il cielo e la terra.

Nel principio Iddio creò i cieli e la terra.

He mea hanga na te atua i te timatanga te rangi me te whenua.

La început, Dumnezeu a făcut cerurile şi pămîntul.

В начале сотворил Бог небо и землю.

Nang pasimula ay nilikha ng Dios ang langit at ang lupa.

ในเริ่มแรกนั้นพระเจ้าทรงเนรมิตสร้างฟ้าและแผ่นดินโลก

Ban đầu Ðức Chúa Trời dựng nên trời đất.

Ekuqalekeni uThixo wadala amazulu nehlabathi.

创造天地万物

創造天地萬物起初, 神創造天地。

起 初 ,   神 创 造 天 地 。

起 初 ,   神 創 造 天 地 。


ScriptureText.com