omnes hii convenerunt in vallem Silvestrem quae nunc est mare Salis

Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado.

Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.

Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.

Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, wo nun das Salzmeer ist.

Diese vereinigten sich im Tal Siddim, wo jetzt das Salzmeer ist.

Hulle het almal hulle leërs verenig in die laagte Siddim, dit is die Soutsee.

Tërë këta të fundit u grumbulluan në luginën e Sidimit (që është Deti i Kripur).

Všickni tito sjeli se do údolí Siddim, to jest již moře solné.

Tito všichni tvořili spolek při dolině Sidímu, kde je nyní Solné moře.

Alle disse havde slået sig sammen og var rykket frem til Siddims Dal, det er Salthavet.

Deze allen voegden zich samen in het dal Siddim, dat is de Zoutzee.

CXiuj cxi tiuj kunvenis en la valo Sidim, kiu nun estas la Sala Maro.

Nämät kaikki tulivat yhteen Siddimin laaksossa; se on suolainen meri:

Mind ezek a Sziddim völgyében egyesûlének; ez a Sóstenger.

Tutti costoro, fatta lega insieme, si adunarono nella Valle di Siddim, ch’è il mar salato.

Tutti questi ultimi si radunarono nella valle di Siddim, ch’è il Mar salato.

I huihui katoa enei ki te raorao i Hirimi, ara ki te Moana Tote.

Aceştia din urmă s'au adunat cu toţii în valea Sidim, adică Marea Sărată.

Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.

Lahat ng ito'y nagkatipon sa libis ng Siddim (na siyang Dagat na Alat).

บรรดากษัตริย์เหล่านี้รวมทัพกัน ณ ที่หุบเขาสิดดิมซึ่งคือทะเลเกลือ

Các vua nầy hiệp lại tại trũng Si-điêm, bây giờ là biển muối.

Bonke abo baqukana entilini yaseSidim, eluLwandle lweTyuwa.

这五王在西订谷会合。西订谷就是盐海。

這五王在西訂谷會合。西訂谷就是鹽海。

这 五 王 都 在 西 订 谷 会 合 ; 西 订 谷 就 是 盐 海 。

這 五 王 都 在 西 訂 谷 會 合 ; 西 訂 谷 就 是 鹽 海 。


ScriptureText.com