et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum

Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.

Abraham mit à part sept jeunes brebis.

Und Abraham stellte sieben junge Schafe der Herde besonders.

Und Abraham stellt sieben Lämmer besonders. {~}

Und Abraham stellte sieben Lämmer besonders.

Abraham het naamlik die sewe ooilammers van die kleinvee eenkant uitgekeer.

Pastaj Abrahami vuri mënjanë shtatë qengja femër të kopesë.

A postavil Abraham sedm jehnic stáda obzvlášť.

Sedm ovcí ze stáda postavil Abraham zvlášť.

Men Abraham satte syv Lam til Side,

Doch Abraham stelde zeven ooilammeren der kudde bijzonder.

Kaj Abraham starigis sep sxafidojn aparte.

Ja Abraham asetti seitsemän karitsaa laumasta erinänsä.

És külön állíta Ábrahám a nyájból hét juhot.

Poi Abrahamo mise da parte sette agnelle della greggia.

Poi Abrahamo mise da parte sette agnelle del gregge.

Na ka wehea e Aperahama ki tahaki e whitu nga reme uha o nga hipi.

Avraam a pus de o parte şapte mieluşele din turmă.

И поставил Авраам семь агниц из стада мелкого скота особо.

At ibinukod ni Abraham ang pitong korderong babae sa kawan.

อับราฮัมได้แยกลูกแกะตัวเมียจากฝูงไว้ต่างหากเจ็ดตัว

Áp-ra-ham lựa để riêng ra bảy con chiên tơ trong bầy;

UAbraham wamisa amathokazi ezimvu asixhenxe omhlambi, aba wodwa.

亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔,放在另外一处。

亞伯拉罕把羊群中的七隻母羊羔,放在另外一處。

亚 伯 拉 罕 把 七 只 母 羊 羔 另 放 在 一 处 。

亞 伯 拉 罕 把 七 隻 母 羊 羔 另 放 在 一 處 。


ScriptureText.com