respondit Ephron

Y respondió Ephrón á Abraham, diciéndole:

Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant:

Und Ephron antwortete dem Abraham und sprach zu ihm:

Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:

Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:

En Efron het Abraham geantwoord en aan hom gesê:

Efroni iu përgjegj Abrahamit, duke i thënë:

A odpovídaje Efron Abrahamovi, řekl jemu:

Efrón Abrahamovi odpověděl:

Da sagde Efron til Abraham:

En Efron antwoordde Abraham, zeggende tot hem:

Kaj Efron respondis al Abraham, dirante al li:

Ephron vastasi Abrahamia, sanoen hänelle:

És felele Efron Ábrahámnak, mondván néki:

Ed Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli:

Ed Efron rispose ad Abrahamo, dicendogli:

Na ko te whakahokinga a Eperona ki a Aperahama, ka mea ki a ia,

Şi Efron a răspuns astfel lui Avraam:

Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему:

At sumagot si Ephron kay Abraham, na sinasabi sa kaniya,

เอโฟรนตอบอับราฮัมว่า

Ép-rôn đáp rằng:

UEfron wamphendula uAbraham, wathi kuye,

以弗仑回答亚伯拉罕,对他说:

以弗崙回答亞伯拉罕,對他說:

以 弗 仑 回 答 亚 伯 拉 罕 说 :

以 弗 崙 回 答 亞 伯 拉 罕 說 :


ScriptureText.com