erat autem Abraham senex dierumque multorum et Dominus in cunctis benedixerat ei

Y ABRAHAM era viejo, y bien entrado en días; y Jehová había bendecido á Abraham en todo.

Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Eternel avait béni Abraham en toute chose.

Und Abraham war alt, wohlbetagt, und Jehova hatte Abraham gesegnet in allem.

Abraham ward alt und wohl betagt, und der HERR hatte ihn gesegnet allenthalben.

Und Abraham war alt und wohlbetagt, und der HERR hatte Abraham in allem gesegnet.

En Abraham was oud en ver op sy dae, en die HERE het Abraham in alles geseën.

Abrahami ishte tashmë plak dhe ishte në moshë të kaluar; dhe Zoti e kishte bekuar Abrahamin në çdo gjë.

Abraham pak již byl starý a sešlého věku; a Hospodin požehnal mu ve všech věcech.

Abraham byl stařec pokročilého věku. Hospodin mu ve všem požehnal.

Abraham var blevet gammel og til Års, og HERREN havde velsignet ham i alle Måder.

Abraham nu was oud, en wel bedaagd; en de HEERE had Abraham in alles gezegend.

Kaj Abraham estis maljuna kaj en profunda agxo. Kaj la Eternulo benis Abrahamon en cxio.

Ja Abraham oli vanha ja joutunut ijälliseksi: ja Herra oli siunannut hänen kaikissa.

Ábrahám pedig vén élemedett [ember] vala, és az Úr mindenben megáldotta vala Ábrahámot.

OR Abrahamo, essendo vecchio ed attempato, ed avendolo il Signore benedetto in ogni cosa,

Or Abrahamo era vecchio e d’età avanzata; e l’Eterno avea benedetto Abrahamo in ogni cosa.

Na kua koroheketia a Aperahama, A kua maha rawa ona ra: a i manaaki a Ihowa i a Aperahama i nga mea katoa.

Avraam era bătrîn, înaintat în vîrstă; şi Domnul binecuvîntase pe Avraam în orice lucru.

Авраам был уже стар и в летах преклонных. Господь благословил Авраама всем.

At si Abraham ay matanda na, at lipas na sa panahon: at pinagpala ng Panginoon si Abraham sa lahat ng mga bagay.

ฝ่ายอับราฮัมก็ชราแล้ว มีอายุมากทีเดียว และพระเยโฮวาห์ทรงอวยพระพรอับราฮัมทุกประการ

Vả, Áp-ra-ham đã già, tuổi đã cao; trong mọi việc Ðức Giê-hô-va đã ban phước cho người.

Ke kaloku uAbraham ebaluphele, eselekhulile ebudaleni; uYehova waye emsikelele ke uAbraham ezintweni zonke.

亚伯拉罕遣仆人为以撒娶妻

亞伯拉罕遣僕人為以撒娶妻亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。

亚 伯 拉 罕 年 纪 老 迈 , 向 来 在 一 切 事 上 耶 和 华 都 赐 福 给 他 。

亞 伯 拉 罕 年 紀 老 邁 , 向 來 在 一 切 事 上 耶 和 華 都 賜 福 給 他 。


ScriptureText.com