
quae concepit et peperit filium dicens abstulit Deus obprobrium meum

Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta:

Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.

Und sie ward schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Gott hat meine Schmach weggenommen!

Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen.

Und sie empfing und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen!

sy het bevrug geword en 'n seun gebaar. Toe sê sy: God het my smaad weggeneem.

kështu ajo u ngjiz dhe lindi një djalë, dhe tha: "Perëndia e hoqi turpin tim".

Tedy počala a porodila syna, a řekla: Odjal Bůh pohanění mé.

Otěhotněla, porodila syna a řekla: "Bůh odňal mé pohanění."

så hun blev frugtsommelig og fødte en Søn; og hun sagde: Gud har borttaget min Skændsel.

En zij werd bevrucht, en baarde een zoon; en zij zeide: God heeft mijn smaadheid weggenomen!

Kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon. Kaj sxi diris: Dio forprenis mian malhonoron.

Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan, ja sanoi: Jumala on ottanut pois minun häväistykseni.

És fogada méhében, és szûle fiat, s monda: Elvevé Isten az én gyalázatomat.

Ed ella concepette, e partorì un figliuolo; e disse: Iddio ha tolto via il mio obbrobrio.

ed ella concepì e partorì un figliuolo, e disse: "Iddio ha tolto il mio obbrobrio".

Na ka hapu ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, Kua whakamutua e te Atua toku tawainga:

Ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu; şi a zis: ,,Mi -a luat Dumnezeu ocara!``

Она зачала и родила сына, и сказала: снял Бог позор мой.

At siya'y naglihi at nanganak ng lalake; at kaniyang sinabi, Inalis ng Dios sa akin ang kakutyaan ko:

นางก็ตั้งครรภ์คลอดบุตรเป็นชาย จึงกล่าวว่า "พระเจ้าทรงโปรดยกความอดสูของข้าพเจ้าไปเสีย"

Nàng thọ thai, sanh một con trai, mà rằng: Ðức Chúa Trời đã rửa sự xấu hổ cho tôi rồi;

Wamitha, wazala unyana, wathi, UThixo ukususile ukungcikivwa kwam.

拉结就怀孕,生了一个儿子,说:“ 神把我的耻辱除去了。”

拉結就懷孕,生了一個兒子,說:“ 神把我的恥辱除去了。”

拉 结 怀 孕 生 子 , 说 : 神 除 去 了 我 的 羞 耻 ,

拉 結 懷 孕 生 子 , 說 : 神 除 去 了 我 的 羞 恥 ,
