ortusque est ei statim sol postquam transgressus est Phanuhel ipse vero claudicabat pede

Y salióle el sol pasado que hubo á Peniel; y cojeaba de su anca.

Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.

Und die Sonne ging ihm auf, als er über Pniel hinaus war; und er hinkte an seiner Hüfte.

32:32 Und als er an Pniel vorüberkam, ging ihm die Sonne auf; und er hinkte an seiner Hüfte.

Und die Sonne ging ihm auf, als er an Pniel vorüberzog; und er hinkte wegen seiner Hüfte.

En die son het vir hom opgegaan net toe hy Pnuel verby was; en hy was mank aan sy heup.

Mbasi ai kaloi Penielin, dielli po ngrihej; dhe Jakobi çalonte për shkak të ijës.

I vzešlo mu slunce, když pominul místa toho Fanuel, a kulhal na nohu svou.

I pojmenoval Jákob to místo Peníel (to je Tvář Boží), neboť řekl: "Viděl jsem Boha tváří v tvář a byl mi zachován život."

Og Solen stod op, da han drog forbi Penuel, og da haltede han på Hoften.

En de zon rees hem op, als hij door Pniel gegaan was; en hij was hinkende aan zijn heup.

La suno levigxis antaux li, kiam li trapasis Penuelon; kaj li lamis per sia femuro.

Ja aurinko nousi, koska hän Pnielin ohitse kävi, ja hän ontui reidestänsä.

És a nap felkél vala rajta, amint elméne Peniél mellett, õ pedig sántít vala csípõjére.

E il sole gli si levò come fu passato Peniel; ed egli zoppicava della coscia.

Il sole si levava com’egli ebbe passato Peniel; e Giacobbe zoppicava dell’anca.

A i tara mai te ra ki a ia i a ia ka whiti i Penuere, kei te toitoti ano tona huha.

Răsărea soarele cînd a trecut pe lîngă Peniel. Însă Iacov şchiopăta din coapsă.

И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.

At sinikatan siya ng araw ng siya'y nagdadaan sa Penuel; at siya'y napipilay sa hita niya.

เมื่อยาโคบผ่านเปนูเอล ดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วเขาเดินโขยกเขยกไป

Khi qua nơi Phi-ni-ên, thấy mặt trời mọc rồi; và người đi giẹo cẳng.

Lathi chapha ilanga, akudlula ePeniweli, ejingxela ngomlenze wakhe.

雅各经过毗努伊勒的时候,太阳刚刚出来,照在他身上。他因为大腿的伤,跛脚行走。

雅各經過毗努伊勒的時候,太陽剛剛出來,照在他身上。他因為大腿的傷,跛腳行走。

日 头 刚 出 来 的 时 候 , 雅 各 经 过 ? 努 伊 勒 , 他 的 大 腿 就 瘸 了 。

日 頭 剛 出 來 的 時 候 , 雅 各 經 過 毘 努 伊 勒 , 他 的 大 腿 就 瘸 了 。


ScriptureText.com