et iungamus vicissim conubia filias vestras tradite nobis et filias nostras accipite

Y emparentad con nosotros; dadnos vuestras hijas, y tomad vosotros las nuestras.

Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres.

und verschwägert euch mit uns: gebet uns eure Töchter und nehmet euch unsere Töchter;

Befreundet euch mit uns; gebt uns eure Töchter und nehmt ihr unsere Töchter

Verschwägert euch mit uns; gebt uns eure Töchter und nehmt ihr unsere Töchter!

en verswaer julle met ons: gee aan ons julle dogters, en neem vir julle ons dogters.

të bëjmë krushqi bashkë: na jepni bijat tuaja dhe merrni bijat tona.

A spřízněte se s námi: Dcery své dávejte nám, a naše dcery pojímejte sobě.

Spřízněte se s námi, dávejte své dcery nám a berte si dcery naše.

og indgå Svogerskab med os; giv os eders Døtre og gift eder med vore Døtre;

En verzwagert u met ons; geeft ons uw dochteren; en neemt voor u onze dochteren;

Kaj boparencigxu kun ni: viajn filinojn donu al ni, kaj niajn filinojn prenu al vi.

Naittakaat teitänne yhteen meidän kanssamme: antakaat teidän tyttärenne meille, ja ottakaat jällensä meidän tyttäremme teille.

És szerezzetek velünk sógorságot: a ti leányaitokat adjátok nékünk, és a mi leányainkat vegyétek magatoknak,

Ed imparentatevi con noi; dateci le vostre figliuole, e prendetevi le nostre.

e imparentatevi con noi; dateci le vostre figliuole, e prendetevi le figliuole nostre.

A kia marenatia tatou ki a tatou; homai a koutou tamahine ki a matou, a me tango hoki a matou tamahine ma koutou.

şi încuscriţi-vă cu noi; voi daţi-ne fetele voastre, şi luaţi pentru voi pe ale noastre.

породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе.

At magsipagasawa kayo sa amin; ibigay ninyo sa amin ang inyong mga anak na babae, at ibibigay namin sa inyo ang aming mga anak na babae.

และเชิญพวกท่านจงทำการสมรสกับพวกเรา ยกบุตรสาวของท่านให้พวกเรา และรับบุตรสาวของเราให้พวกท่าน

Hãy kết sui-gia cùng nhau; các ông gả con gái cho chúng tôi, rồi cưới các con gái chúng tôi lại.

nendiselane nathi, nisinike iintombi zenu, nizeke iintombi zethu;

你们与我们可以彼此结亲;你们可以把女儿嫁给我们,也可以娶我们的女儿为妻。

你們與我們可以彼此結親;你們可以把女兒嫁給我們,也可以娶我們的女兒為妻。

你 们 与 我 们 彼 此 结 亲 ; 你 们 可 以 把 女 儿 给 我 们 , 也 可 以 娶 我 们 的 女 儿 。

你 們 與 我 們 彼 此 結 親 ; 你 們 可 以 把 女 兒 給 我 們 , 也 可 以 娶 我 們 的 女 兒 。


ScriptureText.com