apparuit autem iterum Deus Iacob postquam reversus est de Mesopotamiam Syriae benedixitque ei

Y aparecióse otra vez Dios á Jacob, cuando se había vuelto de Padan-aram, y bendíjole.

Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit.

Und Gott erschien dem Jakob wiederum, als er aus Paddan-Aram kam, und segnete ihn.

Und Gott erschien Jakob abermals, nachdem er aus Mesopotamien gekommen war, und segnete ihn

Und Gott erschien Jakob zum zweitenmal, seitdem er aus Mesopotamien gekommen war, und segnete ihn.

Toe verskyn God weer aan Jakob, by sy terugkoms uit Paddan-Aram, en Hy seën hom;

Perëndia iu shfaq përsëri Jakobit, kur ky po vinte nga Padam-Arami dhe e bekoi.

Ukázal se pak opět Bůh Jákobovi, když se navracoval z Pádan Syrské, a požehnal mu.

I ukázal se Bůh znovu Jákobovi, když přišel z Rovin aramských, a požehnal mu

Gud åbenbarede sig atter for Jakob efter hans Hjemkomst fra Paddan Aram og velsignede ham;

En God verscheen Jakob wederom, als hij van Paddan-Aram gekomen was; en Hij zegende hem.

Kaj denove Dio aperis al Jakob, kiam li revenis el Mezopotamio, kaj benis lin.

Ja Jumala ilmestyi taas Jakobille, sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta ja siunasi häntä.

Az Isten pedig ismét megjelenék Jákóbnak, mikor ez jöve Mésopotámiából, és megáldá õt.

E Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando egli veniva di Paddan-aram, e lo benedisse.

Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando questi veniva da Paddan-Aram; e lo benedisse.

I puta mai ano te Atua ki a Hakopa i tona haerenga mai i Paranaarama, i manaaki hoki a ia.

Dumnezeu S'a arătat iarăş lui Iacov, după întoarcerea lui din Padan-Aram, şi l -a binecuvîntat.

И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,

At ang Dios ay napakita uli kay Jacob, nang siya'y manggaling sa Padan-aram, at siya'y pinagpala.

เมื่อยาโคบออกจากปัดดานอารัมพระเจ้าก็ทรงสำแดงพระองค์แก่ยาโคบอีก และทรงอวยพรเขา

Khi ở xứ Pha-đan-a-ram đến, Ðức Chúa Trời lại hiện ra cùng Gia-cốp nữa, ban phước cho người,

UThixo wabuya wabonakala kuYakobi ekuveleni kwakhe ePadan-aram, wamsikelela.

雅各从巴旦.亚兰回来以后, 神再次向他显现,赐福给他。

雅各從巴旦.亞蘭回來以後, 神再次向他顯現,賜福給他。

雅 各 从 巴 旦 亚 兰 回 来 ,   神 又 向 他 显 现 , 赐 福 与 他 ,

雅 各 從 巴 旦 亞 蘭 回 來 ,   神 又 向 他 顯 現 , 賜 福 與 他 ,


ScriptureText.com