hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham

Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.

Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.

Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.

Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.

Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saewan und Akan.

Dit is die seuns van Eser: Bilhan en Saäwan en Akan.

Këta qenë bijtë e Etserit: Bilhani, Zaavani dhe Akani.

Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan.

Toto jsou synové Eserovi: Bilhán, Zaavan a Akan.

Følgende var Ezers Sønner: Bilhan, Zåvan og Akan.

Dit zijn de zonen van Ezer: Bilhan, en Zaavan, en Akan.

Jen estas la filoj de Ecer: Bilhan kaj Zaavan kaj Akan.

Etserin lapset olivat: Bilhan, ja Savan ja Akan.

Eczernek fiai ezek: Bilhán, Zahaván, Hakán.

Questi furono i figliuoli di Eser, cioè: Bilhan, e Zaavan, ed Aran.

Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.

Ko nga tama enei a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Akana.

Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. -

Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.

Ito ang mga anak ni Ezer: si Bilhan, at si Zaavan at si Acan.

ต่อไปนี้เป็นบุตรของเอเซอร์ คือบิลฮาน ศาวาน และอาขาน

Ðây là con trai của Ét-xe: Binh-han, Xa-van và A-can.

Ngabo aba oonyana bakaEtsere:

以察的儿子是辟罕、撒番和亚干。

以察的兒子是辟罕、撒番和亞干。

以 察 的 儿 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亚 干 。

以 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。


ScriptureText.com