Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebajoth.
und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.
und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
dazu Basmath, die Tochter Ismaels, Nebajots Schwester.
en Basmat, die dogter van Ismael, die suster van Nbajot.
dhe Basemathin, e bija e Ismaelit dhe motra e Nebajothit.
A Bazematu, dceru Izmaelovu, sestru Nabajotovu.
dále Basematu, dceru Izmaelovu, sestru Nebajótovu.
og Ismaels Datter Basemat, Søster til Nebajot.
En Basmath, de dochter van Ismael, zuster van Nebajoth.
kaj Basmaton, filinon de Isxmael, fratinon de Nebajot.
Ja Basmatin, Ismaelin tyttären, Nebajotin sisaren.
És Boszmáthot, az Ismáel leányát, Nebajóthnak húgát.
e Basemat, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaiot.
figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth.
Ratou ko Pahemata, tamahine a Ihimaera, tuahine o Neparoto.
şi pe Basmat, fata lui Ismael, sora lui Nebaiot. -
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
At kay Basemath na anak ni Ismael, na kapatid ni Nabaiot.
กับบาเสมัท บุตรสาวอิชมาเอลเป็นน้องสาวของเนบาโยท
cùng Bách-mát, con gái Ích-ma-ên, và là em gái của Nê-ba-giốt.
wazeka noBhasemati, intombi kaIshmayeli, udade boNebhayoti.
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹妹巴实抹。
又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹妹巴實抹。
又 娶 了 以 实 玛 利 的 女 儿 、 尼 拜 约 的 妹 子 巴 实 抹 。
又 娶 了 以 實 瑪 利 的 女 兒 、 尼 拜 約 的 妹 子 巴 實 抹 。