dixitque Dominus ad eum quare maestus es et cur concidit facies tua

Entonces Jehová dijo á Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro?

Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?

Und Jehova sprach zu Kain: Warum bist du ergrimmt, und warum hat sich dein Antlitz gesenkt?

Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?

Da sprach der HERR zu Kain: Warum bist du so zornig und lässest den Kopf hängen? Ist's nicht also: Wenn du gut bist, so darfst du dein Haupt erheben?

En die HERE sê vir Kain: Waarom is jy kwaad, en waarom laat jy jou hoof hang?

Atëherë Zoti i tha Kainit: "Pse je pezmatuar dhe pse fytyra jote është dëshpëruar?

I řekl Hospodin Kainovi: Proč jsi se tak rozpálil hněvem? A proč jest opadla tvář tvá?

I řekl Hospodin Kainovi: "Proč jsi tak vzplanul? A proč máš tak sinalou tvář?

Da sagde HERREN til Kain: Hvorfor er du vred, og hvorfor går du med sænket Hoved?

En de HEERE zeide tot Kain: Waarom zijt gij ontstoken, en waarom is uw aangezicht vervallen?

Kaj la Eternulo diris al Kain: Kial vi koleras? kaj kial klinigxis via vizagxo?

Niin Herra sanoi Kainille: miksis olet vihainen? Ja miksi hahmos muuttuu?

És monda az Úr Kainnak: Miért gerjedtél haragra? és miért csüggesztéd le fejedet?

E il Signore disse a Caino: Perchè sei tu sdegnato? e perchè è il tuo volto abbattuto?

E l’Eterno disse a Caino: "Perché sei tu irritato? e perché hai il volto abbattuto?

Na ka mea a Ihowa ki a Kaina, He aha koe i riri ai? a he aha i whakapoururu ai tou mata?

Şi Domnul a zis lui Cain: ,,Pentruce te-ai mîniat, şi pentruce ţi s'a posomorît faţa?

И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?

At sinabi ng Panginoon kay Cain, Bakit ka naginit? at bakit namanglaw ang iyong mukha?

พระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่คาอินว่า "ทำไมเจ้าถึงโกรธแค้น และทำไมสีหน้าเจ้าหม่นหมองไป

Ðức Giê-hô-va phán hỏi Ca-in rằng: Cớ sao ngươi giận, và cớ sao nét mặt ngươi gằm xuống?

Wathi uYehova kuKayin, Yini na ukuba uqumbe, yini na ukuba busangane ubuso bakhe?

耶和华对该隐说:“你为什么忿怒呢?你为什么垂头丧气呢?

耶和華對該隱說:“你為甚麼忿怒呢?你為甚麼垂頭喪氣呢?

耶 和 华 对 该 隐 说 : 你 为 甚 麽 发 怒 呢 ? 你 为 甚 麽 变 了 脸 色 呢 ?

耶 和 華 對 該 隱 說 : 你 為 甚 麼 發 怒 呢 ? 你 為 甚 麼 變 了 臉 色 呢 ?


ScriptureText.com