pulchriores oculi eius vino et dentes lacte candidiores

Sus ojos bermejos del vino, Y los dientes blancos de la leche.

Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.

die Augen sind trübe von Wein und weiß die Zähne von Milch.

Seine Augen sind trübe vom Wein und seine Zähne weiß von Milch.

seine Augen sind dunkel vom Wein und seine Zähne weiß von Milch.

Hy is donkerder van oë as wyn en witter van tande as melk.

Ai i ka sytë të ndritura nga vera dhe dhëmbët e bardha nga qumështi.

Červenějších očí bude nad víno, a zubů bělejších nad mléko.

Oči bude mít tmavší než víno, zuby bělejší než mléko.

med Øjnene dunkle af Vin og Tænderne hvide af Mælk!

Hij is roodachtig van ogen door den wijn, en wit van tanden door de melk.

Liaj okuloj estas rugxaj de vino Kaj la dentoj blankaj de lakto.

Hänen silmänsä ovat punaisemmat viinaa ja hampaansa valkeammat rieskaa.

Bortól veresek szemei, tejtõl fehérek fogai.

Egli ha gli occhi rosseggianti per lo vino, E i denti bianchi per lo latte.

Egli ha gli occhi rossi dal vino, e i denti bianchi dal latte.

Ka mumura hoki ona kanohi i te waina, ka ma ona niho i te waiu.

Are ochii roşi de vin, Şi dinţii albi de lapte.

блестящи очи его от вина, и белы зубы от молока.

Ang kaniyang mga mata ay mamumula sa alak, At ang kaniyang mga ngipin ay mamumuti sa gatas.

ตาเขาจะแดงด้วยน้ำองุ่น และฟันเขาขาวด้วยน้ำนม

Mắt người đỏ vì cớ rượu, Răng nhiều trắng vì cớ sữa.

Umehlo abomvu yiwayini, Umazinyo amhlophe ngamasi.

他因饮酒而双眼发红,他因喝奶而牙齿雪白。

他因飲酒而雙眼發紅,他因喝奶而牙齒雪白。

他 的 眼 睛 必 因 酒 红 润 ; 他 的 牙 齿 必 因 奶 白 亮 。

他 的 眼 睛 必 因 酒 紅 潤 ; 他 的 牙 齒 必 因 奶 白 亮 。


ScriptureText.com