et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est

Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.

Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.

also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.

So was dan al die dae van Set nege honderd en twaalf jaar, en hy het gesterwe.

Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.

Všech dnů Šétových bylo devět set dvanáct let, a umřel.

således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.

Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.

Kaj la tuta vivo de Set estis nauxcent dek du jaroj, kaj li mortis.

Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.

És lõn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendõ; és meghala.

Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.

e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.

Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.

Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.

Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

At ang lahat na naging araw ni Set ay siyam na raan at labing dalawang taon: at siya'y namatay.

รวมอายุของเสทได้เก้าร้อยสิบสองปีและเขาได้สิ้นชีวิต

Vậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời.

Iyonke imihla kaSete yaba yiminyaka emakhulu asithoba anashumi-nye linamibini; wafa ke.

塞特共活了九百一十二岁,就死了。

塞特共活了九百一十二歲,就死了。

塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。

塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。


ScriptureText.com