et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus

Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.

La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.

Und der Regen fiel auf die Erde vierzig Tage und vierzig Nächte.

und kam ein Regen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte.

Und es regnete auf die Erde vierzig Tage und vierzig Nächte lang.

en die stortreën was op die aarde veertig dae en veertig nagte lank.

Dhe ra shi mbi tokë për dyzet ditë dhe dyzet net.

I byl příval na zemi čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí.

Nad zemí se strhl lijavec a trval čtyřicet dní a čtyřicet nocí.

og Regnen faldt over Jorden i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.

En een plasregen was op de aarde veertig dagen en veertig nachten.

Kaj estis pluvo sur la tero dum kvardek tagoj kaj kvardek noktoj.

Ja maan päälle satoi neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.

És esék az esõ a földre negyven nap és negyven éjjel.

E la pioggia fu in su la terra, per lo spazio di quaranta giorni e di quaranta notti.

E piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.

A e wha tekau nga ra, e wha tekau nga po, i ua ai te ua ki runga ki te whenua.

Ploaia a căzut pe pămînt patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.

и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей.

At umulan sa ibabaw ng lupa ng apat na pung araw at apat na pung gabi.

ฝนตกบนแผ่นดินโลกสี่สิบวันสี่สิบคืน

mưa sa trên mặt đất trọn bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.

Wabakho umvumbi wemvula ehlabathini iimini ezimashumi mane nobusuku obumashumi mani.

大雨倾盆下在地上,一连四十昼夜。

大雨傾盆下在地上,一連四十晝夜。

四 十 昼 夜 降 大 雨 在 地 上 。

四 十 晝 夜 降 大 雨 在 地 上 。


ScriptureText.com