vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam

Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.

Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle.

Ihr nun, seid fruchtbar und mehret euch, wimmelt auf der Erde und mehret euch auf ihr!

Seid fruchtbar und mehrt euch und regt euch auf Erden, daß euer viel darauf werden.

Ihr aber seid fruchtbar und mehret euch und reget euch auf Erden, daß euer viele werden darauf!

Maar julle, wees vrugbaar en vermeerder; wemel op die aarde en vermeerder daarop.

Ju, pra, jini frytdhënës dhe shumëzohuni; rrituni me të madhe në tokë dhe shumohuni në të".

Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.

Vy pak se ploďte a množte, hemžete se na zemi a množte se na ní."

Men I skal blive frugtbare og mangfoldige! Opfyld Jorden og gør eder til Herre over den!

Maar gijlieden, weest vruchtbaar, en vermenigvuldigt; teelt overvloediglijk voort op de aarde, en vermenigvuldigt op dezelve.

Kaj vi fruktu kaj multigxu, movigxadu sur la tero kaj multigxu sur gxi.

Olkaat siis hedelmälliset, lisääntykäät ja enentäkäät teitänne maassa, ja tulkaat siinä moneksi.

Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok azon.

Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa.

Voi dunque crescete e moltiplicate; spandetevi sulla terra, e moltiplicate in essa".

A ko koutou, kia hua, kia tini; kia nui to koutou uri ki runga kite whenua, kia tini hoki ki reira.

Iar voi, creşteţi şi înmulţiţi-vă; răspîndiţi-vă pe pămînt, şi înmulţiţi-vă pe el!``

вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.

At kayo'y magpalaanakin at magpakarami; magsilago kayo ng sagana sa lupa, at kayo'y magsidami riyan.

เจ้าจงมีลูกดกทวีมากขึ้นอุดมบริบูรณ์ในแผ่นดินโลกและทวีมากขึ้นในนั้น"

Vậy, các ngươi hãy sanh sản, thêm nhiều, và làm cho đầy dẫy trên mặt đất.

Nina ke, qhamani nande, nilizalise ihlabathi, nande kulo.

你们要繁殖增多;要在地上滋生、增多。”

你們要繁殖增多;要在地上滋生、增多。”

你 们 要 生 养 众 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。

你 們 要 生 養 眾 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。


ScriptureText.com