onus quod vidit Abacuc propheta

LA carga que vió Habacuc profeta.

Oracle révélé à Habakuk, le prophète.

Der Ausspruch, welchen Habakuk, der Prophet, geschaut hat.

Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat.

Die Last, welche der Prophet Habakuk geschaut hat:

Die Godspraak wat H bakuk, die profeet, gesien het.

Profecia që pati në vegim profeti Habakuk.

Břímě, kteréž u vidění viděl Abakuk prorok.

Výnos, který přijal ve vidění prorok Abakuk.

Det Udsagn, Profeten Habakkuk skuede.

De last, welken Habakuk, de profeet, gezien heeft.

Profetajxo, kiun lauxvizie eldiris la profeto HXabakuk.

Tämä on se raskaus, jonka propheta Habakuk on nähnyt.

A teher, a melyet Habakuk próféta látott.

Il carico che il profeta Abacuc vide.

Oracolo che il profeta Habacuc ebbe per visione.

Ko te poropititanga i kitea e Hapakuku poropiti.

Proorocia descoperită proorocului Habacuc.

Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум.

Ang hula na nakita ni Habacuc na propeta.

ภาระที่ฮาบากุกผู้พยากรณ์ได้เห็นมา

Nầy là gánh nặng mà đấng tiên tri Ha-ba-cúc đã xem thấy.

Isihlabo awasibonayo uHabhakuki umprofeti.

先知首次疑问

先知首次疑問哈巴谷先知所得的默示。

先 知 哈 巴 谷 所 得 的 默 示 。

先 知 哈 巴 谷 所 得 的 默 示 。


ScriptureText.com