![](/vul.gif)
ecce qui incredulus est non erit recta anima eius in semet ipso iustus autem in fide sua vivet
![](/spa.gif)
He aquí se enorgullece aquel cuya alma no es derecha en él: mas el justo en su fe vivirá.
![](/fre.gif)
Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi.
![](/gee.gif)
Siehe, aufgeblasen, nicht aufrichtig ist in ihm seine Seele. Der Gerechte aber wird durch seinen Glauben leben.
![](/gel.gif)
Siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine Ruhe in seinem Herzen haben; der Gerechte aber wird seines Glaubens leben.
![](/ges.gif)
Siehe, der Aufgeblasene, unaufrichtig ist seine Seele in ihm; aber der Gerechte wird durch seinen Glauben leben.
![](/afr.gif)
Kyk, sy siel is opgeblase in hom en nie reg nie. Maar die regverdige, deur sy geloof sal hy lewe.
![](/alb.gif)
Ja, shpirti i është krenuar, nuk është i drejtë, por i drejti do të rrojë për shkak të besimit të tij.
![](/cze.gif)
Aj ten, kdož se zpíná, tohoť duše není upřímá v něm, ale spravedlivý z víry své živ bude.
![](/czp.gif)
Pozor na opovážlivce; není v něm duše přímá. Spravedlivý bude žít pro svou věrnost.
![](/dan.gif)
Se, opblæst, uredelig er Sjælen i ham, men den retfærdige skal leve ved sin Tro.
![](/dut.gif)
Ziet, zijn ziel verheft zich, zij is niet recht in hem; maar de rechtvaardige zal door zijn geloof leven.
![](/esp.gif)
Vidu, kiu estas malhumila, ties animo ne estos trankvila en li; sed virtulo vivos per sia fideleco.
![](/fin.gif)
Mutta joka sitä vastaan on, ei hänen sielunsa pidä menestymän; sillä vanhurskas on elävä uskostansa.
![](/hun.gif)
Ímé, felfuvalkodott, nem igaz õ benne az õ lelke; az igaz pedig az õ hite által él.
![](/itd.gif)
Ecco, l’anima di colui che si sottrae non è diritta in lui; ma il giusto viverà per la sua fede.
![](/itr.gif)
Ecco, l’anima sua è gonfia, non è retta in lui; ma il giusto vivrà per la sua fede.
![](/mao.gif)
Nana, kei te whakakake tona ngakau, kahore e tika i roto i a ia: ma tona whakapono ia ki ora ai te tangata tika.
![](/rom.gif)
Iată, i s'a îngîmfat sufletul, nu este fără prihană în el; dar cel neprihănit va trăi prin credinţa lui.
![](/rus.gif)
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
![](/tag.gif)
Narito, ang kaniyang kaluluwa ay nagpapalalo, hindi tapat sa kaniya; nguni't ang ganap ay mabubuhay sa pamamagitan ng kaniyang pananampalataya.
![](/tha.gif)
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจผยองขึ้นก็ไม่เที่ยงธรรม แต่ว่าคนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ
![](/vie.gif)
Nầy, lòng người kiêu ngạo, không có sự ngay thẳng trong nó; song người công bình thì sống bởi đức tin mình.
![](/xho.gif)
Yabona, ugxalathelene, awuthe tye, umphefumlo wakhe phakathi kwakhe; ke lona ilungisa liya kudla ubomi ngokholo lwalo.
![](/ncs.gif)
迦勒底人自高自大,心不正直;然而义人必因信得生(“必因信得生”或译:“必因他的信实得生”)。
![](/nct.gif)
迦勒底人自高自大,心不正直;然而義人必因信得生(“必因信得生”或譯:“必因他的信實得生”)。
![](/cus.gif)
迦 勒 底 人 自 高 自 大 , 心 不 正 直 ; 惟 义 人 因 信 得 生 。
![](/cut.gif)
迦 勒 底 人 自 高 自 大 , 心 不 正 直 ; 惟 義 人 因 信 得 生 。
![](/cr1.gif)