et ita terribile erat quod videbatur Moses dixit exterritus sum et tremebundus

Y tan terrible cosa era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy asombrado y temblando.

Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!

Und so furchtbar war die Erscheinung, daß Moses sagte: "Ich bin voll Furcht und Zittern"),

und also schrecklich war das Gesicht, daß Mose sprach: Ich bin erschrocken und zittere.

und so schrecklich war die Erscheinung, daß Mose sprach: «Ich bin erschrocken und zittere!»

En Moses, so vreeslik was die gesig, het gesê: Ek is verskrik en ek sidder.

kuvendit universal dhe kishës të të parëlindurve që janë shkruar në qiej, Perëndisë, gjykatësit të të gjithëve, shpirtërave të të drejtëve që u bënë të përsosur,

A tak hrozné bylo to, což viděli, že i Mojžíš řekl: Lekl jsem se, až se třesu.)

Pohled na to, co viděli, byl tak hrozný, že Mojžíš řekl: 'Třesu se hrůzou a děsem.'

Og - så frygteligt var Synet - Moses sagde: Jeg er forfærdet og bæver.

En Mozes, zo vreselijk was het gezicht, zeide: Ik ben gans bevreesd en bevende).

kaj tiel terura estis la aperajxo, ke Moseo diris:Mi timegas kaj tremas;

Niin hirmuinen sen näky oli, että Moseskin sanoi: minä olen hämmästyksissä ja vapisen.

És oly rettenetes volt a látomány, hogy Mózes is mondá: Megijedtem és remegek:

E tanto era spaventevole ciò che appariva Mosè disse: Io son tutto spaventato e tremante.

e tanto spaventevole era lo spettacolo, che Mosè disse: Io son tutto spaventato e tremante;

Koia ano te mataku o te mea i puta mai ra, i mea ai a Mohi, Mataku rawa ahau, wiri rawa:

Şi priveliştea aceea era aşa de înfricoşătoare încît Moise a zis: ,,Sînt îngrozit şi tremur!``).

и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: „я в страхе и трепете".

At totoong kakilakilabot ang napanood, ano pa't sinabi ni Moises, Ako'y totoong nasisindak at nanginginig:

สิ่งที่เห็นนั้นน่ากลัวจริงๆจนโมเสสเองก็กล่าวว่า "ข้าพเจ้ากลัวจนตัวสั่น")

Lại cảnh trạng đó rất kinh khiếp, đến nỗi Môi-se nói rằng: Ta thật sợ sệt và run rẩy cả người.

yaza loo nto yabonakalayo yoyikeka, kangangokuba uMoses athi, Ndiyoyika kakhulu, ndiyagubha.

当时,显出的景象是那么可怕,连摩西也说:“我非常恐惧战兢。”

當時,顯出的景象是那麼可怕,連摩西也說:“我非常恐懼戰兢。”

所 见 的 极 其 可 怕 , 甚 至 摩 西 说 : 我 甚 是 恐 惧 战 兢 。

所 見 的 極 其 可 怕 , 甚 至 摩 西 說 : 我 甚 是 恐 懼 戰 兢 。


ScriptureText.com