in eo enim in quo passus est ipse temptatus potens est eis qui temptantur auxiliari

Porque en cuanto él mismo padeció siendo tentado, es poderoso para socorrer á los que son tentados.

car, ayant été tenté lui-même dans ce qu'il a souffert, il peut secourir ceux qui sont tentés.

denn worin er selbst gelitten hat, als er versucht wurde, vermag er denen zu helfen, die versucht werden.

Denn worin er gelitten hat und versucht ist, kann er helfen denen, die versucht werden.

denn worin er selbst gelitten hat, als er versucht wurde, kann er denen helfen, die versucht werden.

Want deurdat Hy self onder versoeking gely het, kan Hy die help wat versoek word.

Prandaj, o vëllezër të shenjtë, pjestarë të thirrjes qiellore, vështroni apostullin dhe kryepriftin e rrëfimit të besimit tonë, Jezu Krishtin,

Nebo že jest i sám trpěl, pokoušín byv, může také pokušení trpícím spomáhati.

Protože sám prošel zkouškou utrpení, může pomoci těm, na které přicházejí zkoušky.

Thi idet han har lidt, kan han som den, der selv er fristet, komme dem til Hjælp, som fristes.

Want in hetgeen Hij Zelf, verzocht zijnde, geleden heeft, kan Hij dengenen, die verzocht worden, te hulp komen.

CXar per tio, ke li mem, tentate, suferis, li povas helpi la tentatojn.

Sillä siitä, että hän kärsinyt on ja on kiusattu, taitaa hän myös niitä auttaa, jotka kiusataan.

Mert a mennyiben szenvedett, õ maga is megkísértetvén, segíthet azokon, a kik megkísértetnek.

Perciocchè in quanto ch’egli stesso, essendo tentato, ha sofferto, può sovvenire a coloro che son tentati.

Poiché, in quanto egli stesso ha sofferto essendo tentato, può soccorrere quelli che son tentati.

I te mea hoki ka whakamatautauria ia, a mamae iho, e taea e ia te awhina te hunga e whakamatautauria ana.

Şi prin faptul că El însuş a fost ispitit în ceeace a suferit, poate să vină în ajutorul celor ce sînt ispitiţi.

Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.

Palibhasa'y nagbata siya sa pagkatukso, siya'y makasasaklolo sa mga tinutukso.

เพราะเหตุที่พระองค์ได้ทรงทนทุกข์ทรมานโดยถูกทดลองนั้น พระองค์จึงทรงสามารถช่วยผู้ที่ถูกทดลองนั้นได้

Vả, vì chính mình Ngài chịu khổ trong khi bị cám dỗ, nên có thể cứu những kẻ bị cám dỗ vậy.

Kuba ekubeni eve ubunzima, ehendiwe naye ngokwakhe, unako ukubasiza abahendwayo.

因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。

因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。

他 自 己 既 然 被 试 探 而 受 苦 , 就 能 搭 救 被 试 探 的 人 。

他 自 己 既 然 被 試 探 而 受 苦 , 就 能 搭 救 被 試 探 的 人 。


ScriptureText.com