appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech

Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedec.

Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.

von Gott begrüßt als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.

genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.

von Gott zubenannt: Hoherpriester «nach der Ordnung Melchisedeks».

en is deur God genoem 'n hoëpriester volgens die orde van Melgis‚dek;

për të cilin kemi shumë gjëra për të thënë, por të vështira për t'u shpjeguar, sepse ju jeni rënduar nga veshët për të dëgjuar.

Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova.

když ho Bůh prohlásil veleknězem podle řádu Melchisedechova.

idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.

En is van God genaamd een Hogepriester, naar de ordening van Melchizedek.

nomite de Dio cxefpastro laux la maniero de Melkicedek.

Ja on Jumalalta ylimmäiseksi Papiksi nimitetty, Melkisedekin säädyn jälkeen,

Neveztetvén az Istentõl Melkisédek rendje szerint való fõpapnak.

essendo nominato da Dio sommo sacerdote, secondo l’ordine di Melchisedec.

autore d’una salvezza eterna, essendo da Dio proclamato Sommo Sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec.

He mea karanga na te Atua hei tohunga nui i runga i te ritenga o Merekihereke.

căci a fost numit de Dumnezeu: Mare Preot ,,după rînduiala lui Melhisedec.``

быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.

Pinanganlan ng Dios na dakilang saserdote ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec.

โดยพระเจ้าได้ทรงตั้งพระองค์ให้เป็นมหาปุโรหิตตามอย่างของเมลคีเซเดค

lại có Ðức Chúa Trời xưng Ngài là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mên-chi-xê-đéc.

ebizwe nguThixo, ukuba abe ngumbingeleli omkhulu ngokohlobo lukaMelkitsedeke.

而且蒙 神照着麦基洗德的体系,称他为大祭司。

而且蒙 神照著麥基洗德的體系,稱他為大祭司。

并 蒙 神 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 称 他 为 大 祭 司 。

並 蒙 神 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 稱 他 為 大 祭 司 。


ScriptureText.com