contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech

Pues se da testimonio de él: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melchîsedec.

car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.

Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks".

Denn er bezeugt: "Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks."

denn es wird bezeugt: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»

Want Hy getuig: U is priester vir ewig volgens die orde van Melgis‚dek.

sepse ligji nuk mbaroi asnjë lloj pune, po futi një shpresë më të mirë, me anë të së cilës i afrohemi Perëndisë.

Nebo svědčí Písmo, řka: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova.

jak se o něm svědčí: 'Ty jsi kněz navěky podle řádu Melchisedechova.'

Thi han får det Vidnesbyrd: Du er Præst til evig Tid efter Melkisedeks Vis.

Want Hij getuigt: Gij zijt Priester in der eeuwigheid naar de ordening van Melchizedek.

cxar li havas la ateston: Vi estas pastro por cxiam Laux la maniero de Melkicedek.

Sillä näin hän todistaa: sinä olet pappi ijankaikkisesti Melkisedekin säädyn jälkeen.

Mert ez a bizonyságtétel: Te pap vagy örökké, Melkisédek rendje szerint.

Perciocchè egli testifica: Tu sei sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec.

poiché gli è resa questa testimonianza: Tu sei sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedec.

Kua whakaaturia mai nei hoki e ia, Hei tohunga koe ake ake i runga i te ritenga o Merekihereke.

Fiindcă iată ce se mărturiseşte despre El: ,,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``.

Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чинуМелхиседека.

Sapagka't pinatotohanan tungkol sa kaniya, Ikaw ay saserdote magpakailan man Ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec.

เพราะมีพยานกล่าวถึงท่านว่า `ท่านเป็นปุโรหิตเป็นนิตย์ตามอย่างของเมลคีเซเดค'

Vả, nầy là lời làm chứng cho Ngài rằng: Con làm thầy tế lễ đời đời Theo ban Mên-chi-xê-đéc.

Kuba ungqina ngokuthi, Wena ungumbingeleli ngonaphakade, Ngokohlobo lukaMelkitsedeke.

因为有为他作证的说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”

因為有為他作證的說:“你永遠作祭司,是照著麥基洗德的體系。”

因 为 有 给 他 作 见 证 的 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。

因 為 有 給 他 作 見 證 的 說 : 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。


ScriptureText.com