et Dominus Deus exercituum Dominus memoriale eius

(H12-6) Mas Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová es su memorial.

L'Eternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Eternel.

(H12:6) Und Jehova, der Gott der Heerscharen, Jehova ist sein Gedenkname.

(-) Aber der HERR ist der Gott Zebaoth; HERR ist sein Name.

(H12-6) nämlich der HERR, der Gott der Heerscharen, dessen Name HERR ist.

Ja, hy het met die Engel geworstel en die oorhand gekry, hy het geween en Hom gesmeek. By Bet-el het hy Hom gevind, en daar het Hy met ons gespreek.

domethënë Zoti, Perëndia i ushtrive, emri i të cilit është Zoti.

Toť jest Hospodin Bůh zástupů, pamětné jeho jest Hospodin.

Jako kníže se utkal s andělem a obstál. Plakal a prosil o smilování. V Bét-elu nalézá toho, který tam s námi rozmlouvá.

HERREN, Hærskarers Gud, HERREN er hans Navn:

Ja, hij gedroeg zich vorstelijk tegen den Engel, en overmocht Hem; hij weende en smeekte Hem. Te Beth-El vond hij Hem, en aldaar sprak Hij met ons;

La Eternulo estas Dio Cebaot, Eternulo estas Lia nomo.

(H12:6) Mutta se Herra on Jumala Zebaot, Herra on hänen muistonimensä.

Bizony az Úr, a seregeknek Istene; az Úr az õ neve.

(H12-6) Or il Signore è l’Iddio degli eserciti; la sua ricordanza è: IL SIGNORE.

(H12-6) Or l’Eterno è l’Iddio degli eserciti; il suo nome è l’Eterno

Ara a Ihowa, te Atua o nga mano; ko Ihowa tona maharatanga.

Domnul este Dumnezeul oştirilor; Numele Lui este Domnul.

А Господь есть Бог Саваоф; Сущий(Иегова) – имя Его.

Sa makatuwid baga'y ang Panginoon, ang Dios ng mga hukbo; ang Panginoon ay kaniyang alaala.

คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งพลโยธา พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่ระลึกของเขา

(12:6) tức là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vạn quân; danh kỷ niệm Ngài là Ðức Giê-hô-va.

UYehova, uThixo wemikhosi, uYehova sisikhumbuzo sakhe.

耶和华是万军的 神,耶和华是他的名号。

耶和華是萬軍的 神,耶和華是他的名號。

a

a


ScriptureText.com