et filiorum illius non miserebor quoniam filii fornicationum sunt

Ni tendré misericordia de sus hijos: porque son hijos de fornicaciones.

et je n'aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution.

Und ihrer Kinder werde ich mich nicht erbarmen, weil sie Hurenkinder sind.

und mich ihrer Kinder nicht erbarme, denn sie sind Hurenkinder;

(H2-6) Und ihrer Kinder werde ich mich nicht erbarmen, weil sie Hurenkinder sind.

Want hulle moeder het in ontug gelewe, sy wat met hulle swanger was, het skandelike dinge gedoen; want sy het gesê: Ek wil my minnaars agternaloop wat my brood en my water, my wol en my vlas, my olie en my drank gee.

Nuk do të kem mëshirë për bijtë e saj, sepse janë bij prostitucioni.

Neslitoval bych se ani nad syny jejími, proto že jsou synové z smilstva.

Veďte spor proti své matce, veďte spor, vždyť ona není mou ženou a já nejsem jejím mužem. Ať odstraní ze své tváře znamení smilství, zprostřed svých ňader znak cizoložství!

Jeg ynkes ej over hendes Børn, fordi de er Horebørn;

Want hunlieder moeder hoereert, die henlieden ontvangen heeft, handelt schandelijk; want zij zegt: Ik zal mijn boelen nagaan, die mij mijn brood en mijn water, mijn wol en mijn vlas, mijn olie en mijn drank geven.

Ankaux sxiajn infanojn Mi ne kompatus, cxar ili estas infanoj de malcxasto;

Ja en armahtaisi hänen lapsiansa; sillä he ovat huoran lapset.

Mert paráználkodott az õ anyjok; gyalázatba merült, a ki õket szülte; mert ezt mondotta: Elmegyek szeretõim után, a kik megadják kenyeremet, vizemet, gyapjúmat és lenemet, olajomat és italomat.

E non abbia pietà de’ suoi figliuoli; perciocchè son figliuoli di fornicazione.

E non avrò pietà de’ suoi figliuoli, perché son figliuoli di prostituzione;

Ae ra, e kore ana tamariki e tohungia e ahau; no te mea he tamariki ratou na te moepuku.

Nu voi avea milă de copiii ei, căci sînt copii din curvie.

И детей ее не помилую, потому что они дети блуда.

Oo, sa kaniyang mga anak ay hindi ako magdadalang habag; sapagka't sila'y mga anak sa patutot.

เราจะไม่มีความสงสารต่อบุตรทั้งหลายของนาง เพราะว่าเขาทั้งหลายเป็นลูกของการเล่นชู้

Ta sẽ không thương xót con cái nó, vì ấy là con cái của sự gian dâm.

ndingasikwa mfesane ngenxa yabantwana bakhe; kuba bengabantwana bobuhenyu bona.

我必不怜恤她的儿子,因为他们是像娼妓的儿女;

我必不憐恤她的兒子,因為他們是像娼妓的兒女;

我 必 不 怜 悯 她 的 儿 女 , 因 为 他 们 是 从 淫 乱 而 生 的 。

我 必 不 憐 憫 她 的 兒 女 , 因 為 他 們 是 從 淫 亂 而 生 的 。


ScriptureText.com