particeps idolorum Ephraim dimitte eum
Ephraim es dado á ídolos; déjalo.
Ephraïm est attaché aux idoles: laisse-le!
Ephraim ist mit Götzen verbündet; laß ihn gewähren!
Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.
Ephraim ist an die Götzen gebunden; laß ihn in Ruh!
Efraim is gekoppel aan die afgode: laat hom staan!
Efraimi u bashkua me idhujt, lëre të veprojë.
Efraim stovaryšil se s modlami, nechej ho.
Spolčencem modlářských stvůr se stal Efrajim, nech ho být.
Efraim er bundet til Afgudsbilleder; lad ham fare!
Efraim is vergezeld met de afgoden; laat hem varen.
Efraim aligxis al idoloj; lasu lin.
Sillä Ephraim on suostunut epäjumaliin; anna hänen mennä.
Bálványokkal szövetkezett Efraim; hagyd [hát ]magára!
Efraim è congiunto con gl’idoli, lascialo.
Efraim s’è congiunto con gli idoli; lascialo!
Kua honoa a Eparaima ki nga whakapakoko: tukua atu ki tana.
Efraim s'a lipit de idoli: lasă -l în pace!
Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
Ang Ephraim ay nalalakip sa mga diosdiosan; pabayaan siya.
เอฟราอิมก็ผูกพันอยู่กับรูปเคารพแล้ว ปล่อยเขาแต่ลำพัง
Ép-ra-im sa mê thần tượng, hãy để mặc nó!
UEfrayim ubophene nezithixo; myekeni.
以法莲和偶像连在一起,任凭他吧!
以法蓮和偶像連在一起,任憑他吧!
以 法 莲 亲 近 偶 像 , 任 凭 他 罢 !
以 法 蓮 親 近 偶 像 , 任 憑 他 罷 !