particeps idolorum Ephraim dimitte eum

Ephraim es dado á ídolos; déjalo.

Ephraïm est attaché aux idoles: laisse-le!

Ephraim ist mit Götzen verbündet; laß ihn gewähren!

Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.

Ephraim ist an die Götzen gebunden; laß ihn in Ruh!

Efraim is gekoppel aan die afgode: laat hom staan!

Efraimi u bashkua me idhujt, lëre të veprojë.

Efraim stovaryšil se s modlami, nechej ho.

Spolčencem modlářských stvůr se stal Efrajim, nech ho být.

Efraim er bundet til Afgudsbilleder; lad ham fare!

Efraim is vergezeld met de afgoden; laat hem varen.

Efraim aligxis al idoloj; lasu lin.

Sillä Ephraim on suostunut epäjumaliin; anna hänen mennä.

Bálványokkal szövetkezett Efraim; hagyd [hát ]magára!

Efraim è congiunto con gl’idoli, lascialo.

Efraim s’è congiunto con gli idoli; lascialo!

Kua honoa a Eparaima ki nga whakapakoko: tukua atu ki tana.

Efraim s'a lipit de idoli: lasă -l în pace!

Привязался к идолам Ефрем; оставь его!

Ang Ephraim ay nalalakip sa mga diosdiosan; pabayaan siya.

เอฟราอิมก็ผูกพันอยู่กับรูปเคารพแล้ว ปล่อยเขาแต่ลำพัง

Ép-ra-im sa mê thần tượng, hãy để mặc nó!

UEfrayim ubophene nezithixo; myekeni.

以法莲和偶像连在一起,任凭他吧!

以法蓮和偶像連在一起,任憑他吧!

以 法 莲 亲 近 偶 像 , 任 凭 他 罢 !

以 法 蓮 親 近 偶 像 , 任 憑 他 罷 !


ScriptureText.com