Ephraim in desolatione erit in die correptionis in tribubus Israhel ostendi fidem

Ephraim será asolado el día del castigo: en las tribus de Israel hice conocer verdad.

Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment; J'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.

Ephraim wird zur Wüste werden am Tage der Strafe; über die Stimme Israels habe ich Gewisses verkündigt.

Denn Ephraim soll zur Wüste werden zu der Zeit, wann ich sie strafen werde. Davor habe ich die Stämme Israels treulich gewarnt.

Ephraim soll zur Wüste werden am Tage der Züchtigung; was ich den Stämmen Israels angekündigt habe, das kommt gewiß!

Efraim sal 'n woesteny word op die dag van straf; onder die stamme van Israel maak Ek bekend wat seker is.

Efraimi do të shkretohet ditën e ndëshkimit; midis fiseve të Izraelit unë të bëj të ditur një gjë të sigurt.

Efraim zpuštěn bude v den kázně, v němž po pokoleních Izraelských uvedu v známost pravdu.

Efrajim bude vzbuzovat úděs v den, kdy bude ztrestán; izraelské kmeny seznamuji s pravdou.

Til Ørk skal Efraim blive på Straffens Dag. Jeg kundgør om Israels Stammer, hvad sikkert skal ske.

Efraim zal tot verwoesting worden, ten dage der straf; onder de stammen Israels heb Ik bekend gemaakt, dat gewis is.

Efraim farigxos dezerto en la tago de la puno; inter la triboj de Izrael Mi avertis fidele.

Sillä Ephraimin pitää rangaistuksen päivänä kylmillä oleman; josta minä Israelin sukukuntia uskollisesti olen neuvonut.

Efraim pusztává lesz a büntetés napján; Izráel törzsei ellen kijelentettem a változhatatlan ítéletet.

Efraim sarà messo in desolazione, nel giorno del castigamento; io ho fatto assapere una cosa certa fra le tribù d’Israele.

Efraim sarà desolato nel giorno del castigo; io annunzio fra le tribù d’Israele una cosa certa.

Ka ururua a Eparaima i te ra e riria ai te he: takoto rawa te mea kua whakaaturia nei e ahau i roto i nga hapu o Iharaira.

Efraim va fi pustiit în ziua pedepsei: ce vestesc Eu împotriva seminţiilor lui Israel, va veni negreşit!

Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.

Ang Ephraim ay magiging kasiraan sa kaarawan ng pagsaway: sa gitna ng mga lipi ng Israel ay aking ipinakilala ang tunay na mangyayari.

ในวันแห่งการห้ามปรามนั้นเอฟราอิมจะรกร้าง เราได้ประกาศท่ามกลางตระกูลต่างๆของอิสราเอลให้ทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

Ép-ra-im sẽ nên hoang vu trong ngày quở trách; ta rao ra cho các chi phái Y-sơ-ra-ên một sự chắc sẽ xảy đến.

Kuya kuba senkangala kwelakwaEfrayim ngemini yokohlwaya; ezizweni zakwaSirayeli ndisazisile isimakade sesibetho.

在责罚的日子,以法莲必成为荒场。我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。

在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。

在 责 罚 的 日 子 , 以 法 莲 必 变 为 荒 场 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 将 来 必 成 的 事 。

在 責 罰 的 日 子 , 以 法 蓮 必 變 為 荒 場 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 將 來 必 成 的 事 。


ScriptureText.com