quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum factae sunt ei arae in delictum
Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, Et ces autels l'ont fait tomber dans le péché.
Denn Ephraim hat die Altäre vermehrt zur Versündigung, und die Altäre sind ihm zur Versündigung geworden.
Denn Ephraim hat der Altäre viel gemacht zu sündigen; so sollen auch die Altäre ihm zur Sünde geraten.
Weil Ephraim viele Altäre baute, um zu sündigen, so sind ihm die Altäre auch zur Sünde geworden.
Want Efraim het die altare vermenigvuldig om te sondig -- die altare het vir hom tot sonde geword.
Sepse Efraimi ka shumuar altarët për të mëkatuar, ata janë bërë për të altare mëkati.
Nebo vzdělal Efraim mnoho oltářů k hřešení, máť oltáře k hřešení.
Efrajim postavil mnoho oltářů, aby hřešil; má tedy oltáře a hřeší.
Thi så mange Altre Efraim har bygget, de er blevet ham Altre til Synd;
Omdat Efraim de altaren vermenigvuldigd heeft tot zondigen, zo zijn hem de altaren geworden tot zondigen.
Sed multe da altaroj konstruis Efraim, por peki; ili farigxis por li altaroj pekigaj.
Sillä Ephraim on tehnyt monta alttaria syntiä tehdäksensä; niin pitää myös alttarit hänelle synniksi luettaman.
Mivel megszaporította Efraim az oltárokat a bûnre, bûnre vezették õt az oltárok.
Perciocchè Efraim ha moltiplicati gli altari per peccare, egli ha avuti altari da peccare.
Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, e gli altari lo faran cadere in peccato.
Kua maha nei nga aata a Eparaima hei mea hara, na ka waiho nga aata hei hara mona.
Căci Efraim a zidit multe altare ca să păcătuiască, şi altarele acestea l-au făcut să cadă în păcat.
ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, – ко греху послужилиему эти жертвенники.
Sapagka't ang Ephraim, ay nagparami ng mga dambana upang magkasala, ang mga dambana ay naging sa kaniyang ipagkakasala.
เพราะเหตุเอฟราอิมได้ก่อสร้างแท่นบูชาเพิ่มขึ้นเพื่อบาป แท่นบูชาเหล่านั้นก็กลับกลายเป็นแท่นเพื่อบาปให้เขา
Vì Ép-ra-im đã thêm nhiều bàn thờ đặng phạm tội, thì những bàn thờ nó đã khiến nó sa vào tội lỗi.
Kuba uEfrayim uzandisile izibingelelo zokona; kuye izibingelelo zaba zezokona.
以法莲增添好些祭坛去犯罪,这些就成了他们犯罪的祭坛。
以法蓮增添好些祭壇去犯罪,這些就成了他們犯罪的祭壇。
以 法 莲 增 添 祭 坛 取 罪 ; 因 此 , 祭 坛 使 他 犯 罪 。
以 法 蓮 增 添 祭 壇 取 罪 ; 因 此 , 祭 壇 使 他 犯 罪 。