argentum tuum versum est in scoriam vinum tuum mixtum est aqua

Tu plata se ha tornado escorias, tu vino mezclado está con agua.

Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.

Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verdünnt.

Dein Silber ist Schaum geworden und dein Getränk mit Wasser vermischt.

Dein Silber ist zu Schlacken geworden und dein edler Wein mit Wasser verfälscht.

Jou silwer het skuim geword; jou wyn is vervals met water.

Argjendi yt është bërë zgjyrë, vera jote është holluar me ujë.

Stříbro tvé obrátilo se v trůsky, víno tvé smíšeno s vodou.

Tvé stříbro se stalo struskou, tvé víno je smíšené s vodou,

Dit Sølv er blevet til Slagger, din Vin er spædet med Vand.

Uw zilver is geworden tot schuim; uw wijn is vermengd met water.

Via argxento farigxis skorio, via vino miksigxis kun akvo.

Sinun hopias on karreksi tullut, sinun juomas on vedellä sekoitettu.

Ezüstöd salakká lett, tiszta borod vízzel elegyítve:

Il tuo argento è divenuto schiuma; la tua bevanda è mescolata con acqua;

Il tuo argento s’è cangiato in scorie, il tuo vino è stato tagliato con acqua.

Ko tau hiriwa kua meinga hei para, ko tau waina, kua whakaranua ki te wai.

Argintul tău s'a prefăcut în zgură, şi vinul tău cel ales a fost amestecat cu apă.

Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водою;

Ang iyong pilak ay naging dumi, ang iyong alak ay nahaluan ng tubig.

เงินของเจ้าได้กลายเป็นขี้เงินไปแล้ว น้ำองุ่นของเจ้าปนน้ำแล้ว

Bạc ngươi biến thành cặn, rượu ngươi pha lộn nước.

Isilivere yakho isuke yaba ligwebu; iwayini yakho entle ingxengelelwe ngamanzi.

你的银子变成了渣滓,你的酒用水搀混。

你的銀子變成了渣滓,你的酒用水攙混。

你 的 银 子 变 为 渣 滓 ; 你 的 酒 用 水 搀 对 。

你 的 銀 子 變 為 渣 滓 ; 你 的 酒 用 水 攙 對 。


ScriptureText.com