![](/vul.gif)
transierunt cursim Gabee sedes nostra obstipuit Rama Gabaath Saulis fugit
![](/spa.gif)
Pasaron el vado; alojaron en Geba: Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó.
![](/fre.gif)
Ils passent le défilé, Ils couchent à Guéba; Rama tremble, Guibea de Saül prend la fuite.
![](/gee.gif)
Sie ziehen über den Paß, zu Geba schlagen sie ihr Nachtlager auf. Rama bebt, Gibea Sauls flieht.
![](/gel.gif)
Sie ziehen durch den engen Weg, bleiben in Geba über Nacht. Rama erschrickt; Gibea Sauls flieht.
![](/ges.gif)
sie ziehen durch den Engpaß: Geba sei unser Nachtquartier! Rama erzittert, Sauls Gibea flieht.
![](/afr.gif)
Hulle trek oor die nek. Laat Geba ons nagverblyf wees! Rama bewe, G¡bea van Saul vlug.
![](/alb.gif)
Kapërcejnë vendkalimin, fushojnë në Geba; Ramahu dridhet, Gibeahu i Saulit ka ikur.
![](/cze.gif)
Projdou průchod, v Gabaa budou míti hospodu k přenocování; ulekne se Ráma, Gabaa Saulovo uteče.
![](/czp.gif)
Prošli průsmykem. Řekli: Přenocujeme v Gebě. Ráma se třásla, Saulova Gibea se dala na útěk.
![](/dan.gif)
de går over Passet: I Geba holder vi Natterast! Rama ryster, Sauls Gibea flyr.
![](/dut.gif)
Zij trekken door den doorgang, te Geba houden zij hun vernachting; Rama beeft, Gibea Sauls vlucht.
![](/esp.gif)
ili trapasis la pasejon, tradormas la nokton en Geba; Rama tremas, Gibea de Saul forkuras.
![](/fin.gif)
He vaeltavat luotuspaikan ylitse; he pitävät yösiaa Gebaassa; Raama peljästyy, Saulin Gibea pakenee.
![](/hun.gif)
Átmennek a szoroson, Gébában lesz hálóhelyünk; megrémül Ráma, Gibea, Saulnak [városa] elfut.
![](/itd.gif)
hanno passato il passo; Gheba è stato un alloggiamento, dove sono alloggiati; Rama ha tremato, Ghibea di Saul è fuggita.
![](/itr.gif)
Valicano il passo, passano la notte a Gheba, Rama trema, Ghibea di Saul è in fuga.
![](/mao.gif)
Kei tenei taha ratou o te whakawhitinga; kua noho a puni ratou ki Kepa: pawera noa iho a Rama; kua rere a Kipea o Haora.
![](/rom.gif)
Trec trecătoarea, se culcă la Gheba; Rama tremură, Ghibea lui Saul o ia la fugă.
![](/rus.gif)
Проходят теснины; в Геве ночлег их; Рама трясется; Гива Саулова разбежалась.
![](/tag.gif)
Sila'y nangagdaraan sa landas; sila'y nagsituloy na nangagpahinga sa Geba: ang Rama ay nanginginig; ang Gabaa ni Saul ay tumakas.
![](/tha.gif)
เขาเหล่านั้นผ่านช่องหว่างเขามาแล้ว เกบาเป็นที่เขาค้างคืน รามาห์สะทกสะท้าน กิเบอาห์ของซาอูลหนีไปแล้ว
![](/vie.gif)
Chúng nó vuợt qua ải, đóng trại tại Ghê-ba; Ra-ma run sợ; Ghi-bê-a của Sau-lơ chạy trốn.
![](/xho.gif)
Baqabele enkalweni, bathi, Masilalise eGebha. Iyagubha iRama, isabile iGibheha yakwaSawule.
![](/ncs.gif)
他们过了隘口,在迦巴住宿;拉玛人战兢,扫罗的基比亚人逃跑。
![](/nct.gif)
他們過了隘口,在迦巴住宿;拉瑪人戰兢,掃羅的基比亞人逃跑。
![](/cus.gif)
他 们 过 了 隘 口 , 在 迦 巴 住 宿 。 拉 玛 人 战 兢 ; 扫 罗 的 基 比 亚 人 逃 跑 。
![](/cut.gif)
他 們 過 了 隘 口 , 在 迦 巴 住 宿 。 拉 瑪 人 戰 兢 ; 掃 羅 的 基 比 亞 人 逃 跑 。
![](/cr1.gif)