et subvertentur condensa saltus ferro et Libanus cum excelsis cadet

Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con fortaleza.

Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

Und er schlägt die Dickichte des Waldes nieder mit dem Eisen, und der Libanon fällt durch einen Mächtigen.

Und der Dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und der Libanon wird fallen durch den Mächtigen.

Der dichte Wald wird mit dem Eisen niedergemacht, und der Libanon fällt durch den Starken.

en Hy sal die digte takke van die bos met die yster omkap, en die L¡banon sal val deur die Heerlike.

Ai do të rrëzojë me sëpatë pjesën më të dendur të pyllit dhe Libani do të bjerë nën goditjet e të Fuqishmit.

Vyseká též houšť lesů sekerou, i Libán od velikomocného padne.

Železem bude vysekáno lesní houští, Libanón padne rukou Vznešeného.

Med Jernet gør han lyst i Skovens Tykning, og Libanon falder for den Herlige.

En Hij zal met ijzer de verwarde struiken des wouds omhouwen; en de Libanon zal vallen door den Heerlijke.

Kaj Li pereigos la densajn partojn de la arbaro per fero, kaj Lebanon falos de la Potenculo.

Ja tihkiä metsä pitää raudalla maahan hakattaman; ja Libanon pitää voimallisen kautta kaatuman.

Az erdõ sûrû ágait levágja vassal, és megdõl a Libánon egy hatalmas által.

e gli eccelsi saranno abbassati. Ed egli taglierà dal piè col ferro i più folti alberi del bosco, e il Libano caderà per la man di un possente.

Egli abbatte col ferro il folto della foresta, e il Libano cade sotto i colpi del Potente.

Ka tuaina ano e ia nga rakau poruru o te ngahere ki te rino, ka hinga ano hoki a Repanona i te mea nui.

Dă jos cu fierul crîngul pădurii, şi Libanul cade supt mîna Celui Puternic.

И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.

At kaniyang puputulin ang mga siitan ng gubat sa pamamagitan ng bakal, at ang Libano ay mawawasak sa pamamagitan ng isang makapangyarihan.

พระองค์จะทรงใช้ขวานเหล็กฟันป่าทึบ และเลบานอนจะล้มลงโดยคนมีอำนาจใหญ่โต

Ngài dùng sắt chặt những bụi rậm trên rừng, và Li-ban bị ngã xuống bởi người mạnh sức.

ihlahla neentshinyela zehlathi ngesixengxe, iwiswe iLebhanon ngonamandla.

树林中的密丛,他必用铁器砍下;黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。

樹林中的密叢,他必用鐵器砍下;黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。

稠 密 的 树 林 , 他 要 用 铁 器 砍 下 ; 利 巴 嫩 的 树 木 必 被 大 能 者 伐 倒 。

稠 密 的 樹 林 , 他 要 用 鐵 器 砍 下 ; 利 巴 嫩 的 樹 木 必 被 大 能 者 伐 倒 。


ScriptureText.com