![](/vul.gif)
dicet enim
![](/spa.gif)
Porque él dice: Mis príncipes ¿no son todos reyes?
![](/fre.gif)
Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?
![](/gee.gif)
Denn er spricht: Sind nicht meine Fürsten allesamt Könige?
![](/gel.gif)
Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?
![](/ges.gif)
Denn er spricht: Sind nicht alle meine Feldherren Könige?
![](/afr.gif)
Want hy sê: Is my vorste nie almal saam konings nie?
![](/alb.gif)
Në fakt thotë: "Princat e mi nuk janë të gjithë mbretër?
![](/cze.gif)
Nebo řekne: Zdaliž knížata má nejsou také i králové?
![](/czp.gif)
Říká: »Což nejsou mí velitelé zároveň králi?
![](/dan.gif)
Thi han siger: Er ej mine Høvedsmænd Konger til Hobe?
![](/dut.gif)
Want hij zegt: Zijn niet mijn vorsten al te zamen koningen?
![](/esp.gif)
cxar li diras:CXu miaj princoj cxiuj ne estas regxoj?
![](/fin.gif)
Sillä hän sanoo: eikö kaikki minun pääruhtinaani ole kuninkaat?
![](/hun.gif)
Mert így szól: Vajjon vezéreim nem mind királyok-é?
![](/itd.gif)
Perciocchè dirà: I miei principi non son eglino re tutti quanti?
![](/itr.gif)
Poiché dice: "I miei principi non son eglino tanti re?
![](/mao.gif)
E ki ana hoki ia, He teka ianei he kingi katoa aku rangatira?
![](/rom.gif)
Căci el zice: ,Nu sînt voivozii mei tot atîţia împăraţi?`
![](/rus.gif)
Ибо он скажет: „не все ли цари князья мои?
![](/tag.gif)
Sapagka't kaniyang sinasabi, Hindi baga ang aking mga pangulo ay hari silang lahat?
![](/tha.gif)
เพราะเขาพูดว่า "ผู้บังคับบัญชาของข้าเป็นกษัตริย์หมดมิใช่หรือ
![](/vie.gif)
Vì nó nói rằng: Các quan trưởng của ta há chẳng phải đều là vua sao?
![](/xho.gif)
Kuba uthi, Abathetheli bam asingookumkani bonke na? IKaleno ayinjengeKarkemishe na,
![](/ncs.gif)
因为他说:“在我手下的众领袖不都是王吗?
![](/nct.gif)
因為他說:“在我手下的眾領袖不都是王嗎?
![](/cus.gif)
他 说 : 我 的 臣 仆 岂 不 都 是 王 吗 ?
![](/cut.gif)
他 說 : 我 的 臣 僕 豈 不 都 是 王 嗎 ?
![](/cr1.gif)