ululate quia prope est dies Domini quasi vastitas a Domino veniet

Aullad, porque cerca está el día de Jehová; vendrá como asolamiento del Todopoderoso.

Gémissez, car le jour de l'Eternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

Heulet, denn nahe ist der Tag Jehovas; er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.

Heulet, denn des HERRN Tag ist nahe; er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.

Heulet! Denn der Tag des HERRN ist nahe; er kommt wie eine Verwüstung von dem Allmächtigen!

Huil julle, want die dag van die HERE is naby; hy kom as 'n verwoesting van die Almagtige.

Bërtisni, sepse dita e Zotit është e afërt; ajo po vjen si një shkatërrim nga ana e të Plotfuqishmit.

Kvělte, nebo blízko jest den Hospodinův, jako zpuštění od Všemohoucího přijde.

Kvilte, blízko je den Hospodinův, přijde od Všemocného jak zhouba.

Jamrer, thi HERRENs Dag er nær, den kommer som Vold fra den Vældige.

Huilt gijlieden, want de dag des HEEREN is nabij; hij komt als een verwoesting van den Almachtige.

GXemu, cxar proksima estas la tago de la Eternulo; kiel katastrofo gxi venos de la Plejpotenculo.

Valittakaat, että Herran päivän on juuri läsnä; hän tulee niinkuin hävitys Kaikkivaltiaalta.

Jajgassatok, mert közel van az Úrnak napja, mint pusztító hatalom jõ a Mindenhatótól.

Urlate; perciocchè il giorno del Signore è vicino; egli verrà come un guastamento fatto dall’Onnipotente.

Urlate, poiché il giorno dell’Eterno è vicino; esso viene come una devastazione dell’Onnipotente.

Aue koutou, kua tata hoki te ra o Ihowa; tera e puta mai, ano he whakangaromanga na te Kaha Rawa.

Gemeţi! căci ziua Domnului este aproape: ea vine ca o pustiire a Celui Atotputernic!

Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.

Magsiangal kayo; sapagka't ang araw ng Panginoon ay malapit na; darating na pinaka paggiba na mula sa Makapangyarihan sa lahat.

จงพิลาปร่ำไห้ซิ เพราะวันแห่งพระเยโฮวาห์มาใกล้แล้ว วันนั้นจะมา เป็นการทำลายจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Các ngươi khá than khóc! Vì ngày của Ðức Giê-hô-va đã gần: ngày đó đến như cơn tại nạn đến bởi Ðấng Toàn năng.

Bhombolozani, kuba isondele imini kaYehova, ivela ngokwembuqo kuSomandla.

哀号吧!因为耶和华的日子近了,这日子来到,好像毁灭从全能者那里来到一样。

哀號吧!因為耶和華的日子近了,這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。

你 们 要 哀 号 , 因 为 耶 和 华 的 日 子 临 近 了 ! 这 日 来 到 , 好 像 毁 灭 从 全 能 者 来 到 。

你 們 要 哀 號 , 因 為 耶 和 華 的 日 子 臨 近 了 ! 這 日 來 到 , 好 像 毀 滅 從 全 能 者 來 到 。


ScriptureText.com