secundum magnitudinem operis et visitatio eorum ad torrentem salicum ducent eos

Por tanto las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, llevaránlas al torrente de los sauces.

C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au delà du torrent des saules.

Darum tragen sie was sie erübrigt haben und ihr Aufbewahrtes über den Weidenbach.

Denn das Gut, das sie gesammelt haben, und alles, was sie verwahrt haben, führt man über den Weidenbach.

Darum tragen sie den Rest ihrer Habe, was sie noch retten konnten, über den Weidenbach.

Daarom gaan hulle die oorwins wat hulle gemaak het, en hulle voorraad, oor die Wilgerspruit dra.

Prandaj pasuritë që i kanë grumbulluar dhe gjërat që kanë mbledhur i çojnë matanë përroit të shelgjeve.

A protož zboží nachované a statky jejich odnesou ku potoku Arabim.

Proto zbytek toho, na čem pracovali, co si uchovali, přenesou přes Topolový úval.

Derfor slæber de Godset, de vandt, deres hengemte Ting over Vidjebækken.

Daarom zullen zij den overvloed, dien zij vergaderd hebben, en hetgeen zij weggelegd hebben, aan de beek der wilgen voeren.

Tial la abundajxon, kiun ili kolektis, kaj sian sxparitajxon ili transportas trans la riveron de la salikoj.

Sillä ne tavarat, jotka he koonneet ovat, ja kansa, jonka he varustaneet ovat, viedään pajuojan ylitse.

Ezért a mit megmenthettek és jószágukat a fûzfáknak patakja mellé hordják.

Perciò, quello ch’egli avrà riserbato, e ciò che avranno riposto, sarà portato nella valle degli Arabi.

onde le ricchezze che hanno accumulate, le provvisioni che han tenute accumulate in serbo, essi le trasportano oltre il torrente de’ salici.

Na, ko a ratou mea maha, me a ratou mea i te rongoa, ka kawea e ratou ki te awa i nga wirou.

De aceea strîng ce le mai rămîne, şi îşi strămută averile dincolo de pîrîul sălciilor

Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую.

Kaya't ang kasaganaan na kanilang tinamo, at ang kanilang tinipon, ay kanilang dadalhin sa mga batis ng mga kahoy na sauce.

เพราะฉะนั้นทรัพย์สินซึ่งเขาเก็บได้ และที่เขาสะสมไว้ เขาจะขนเอาไปข้ามลำธารต้นไค้

Vậy nên, những của cải đã được, và những đồ báu đã chứa, họ đều mang sang khe liêu.

Ngenxa yoko intwana ebisele, ababeyenzile, ababeyiqwebile, bayayithwala bayiweze esihlanjeni semingculuba.

所以,他们把所得的和所积蓄的财富,都带过了柳树溪。

所以,他們把所得的和所積蓄的財富,都帶過了柳樹溪。

因 此 , 摩 押 人 所 得 的 财 物 和 所 积 蓄 的 都 要 运 过 柳 树 河 。

因 此 , 摩 押 人 所 得 的 財 物 和 所 積 蓄 的 都 要 運 過 柳 樹 河 。


ScriptureText.com