![](/vul.gif)
vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae
![](/spa.gif)
AY de la tierra que hace sombra con las alas, que está tras los ríos de Etiopía;
![](/fre.gif)
Terre, où retentit le cliquetis des armes, Au delà des fleuves de l'Ethiopie!
![](/gee.gif)
He! Land des Flügelgeschwirres, jenseit der Ströme von Äthiopien,
![](/gel.gif)
Weh dem Lande, das unter den Segeln im Schatten fährt, jenseits der Wasser des Mohrenlandes,
![](/ges.gif)
Wehe dir, du Land des Flügelgeschwirrs, das jenseits der Ströme Äthiopiens liegt, das seine Boten aufs Meer entsendet und in Papyrusschiffen über den Wasserspiegel!
![](/afr.gif)
Wee die land van vlerkgegons wat anderkant die riviere van Kus lê;
![](/alb.gif)
Mjerë ai vend me krahë të zhurmshëm që ndodhet matanë lumenjve të Etiopisë,
![](/cze.gif)
Běda zemi zastěňující se křídly, kteráž jest při řekách země Mouřenínské,
![](/czp.gif)
Běda zemi okřídleného hmyzu při řekách Kúše;
![](/dan.gif)
Hør Land med de surrende Vinger hinsides Ætiopiens Strømme,
![](/dut.gif)
Wee het land, dat schaduwachtig is aan de frontieren, dat aan de zijde der rivieren van Morenland is;
![](/esp.gif)
Ve al la lando flanke ombrata, kiu trovigxas transe de la riveroj Etiopaj,
![](/fin.gif)
Voi sitä maata, joka vaeltaa siipein varjon alla, tällä puolella Etiopian virtoja!
![](/hun.gif)
Jaj a szárnysuhogás országának, a mely Szerecsenország folyóin túl van;
![](/itd.gif)
GUAI al paese che fa ombra con le ale, che è di là da’ fiumi d’Etiopia!
![](/itr.gif)
Oh paese dall’ali strepitanti oltre i fiumi dell’Etiopia,
![](/mao.gif)
Ha, ko te whenua e kapakapa nei nga parirau i tera taha o nga wai o Etiopia!
![](/rom.gif)
Vai de tine, ţară, în care răsună zîngănit de arme, şi care eşti dincolo de rîurile Etiopiei!
![](/rus.gif)
Горе земле, осеняющей крыльями по ту сторону рек Ефиопских,
![](/tag.gif)
Ah, ang lupain ng pagaspas ng mga pakpak, na nasa dako roon ng mga ilog ng Etiopia:
![](/tha.gif)
วิบัติแก่แผ่นดินแห่งปีกที่กระหึ่ม ซึ่งอยู่เลยแม่น้ำทั้งหลายแห่งเอธิโอเปีย
![](/vie.gif)
Ôi! đất đập cánh ào ào kia, là đất ở bên kia các sông của Cút;
![](/xho.gif)
Yeha ke, ilizwe lenzwinini yamaphiko, eliphesheya kwemilambo yakwaKushi:
![](/ncs.gif)
关于古实的预言
![](/nct.gif)
關於古實的預言古實河外,船隻彼此碰撞,響聲四起之地,有禍了!
![](/cus.gif)
唉 ! 古 实 河 外 翅 膀 刷 刷 响 声 之 地 ,
![](/cut.gif)
唉 ! 古 實 河 外 翅 膀 刷 刷 響 聲 之 地 ,
![](/cr1.gif)