![](/vul.gif)
et scissuras civitatis David videbitis quia multiplicatae sunt et congregastis aquas piscinae inferioris
![](/spa.gif)
Y visteis las roturas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas de la pesquera de abajo.
![](/fre.gif)
Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l'étang inférieur.
![](/gee.gif)
Und ihr sehet die Risse der Stadt Davids, daß ihrer viele sind; und ihr sammelt die Wasser des unteren Teiches;
![](/gel.gif)
Und ihr werdet die Risse an der Stadt Davids viel sehen und werdet das Wasser des untern Teiches sammeln;
![](/ges.gif)
Und die Risse in der Mauer der Stadt Davids habt ihr schon gesehen (denn ihrer sind viele), und die Wasser des untern Teiches habt ihr zu sammeln begonnen.
![](/afr.gif)
en julle sien die skeure van die stad van Dawid, dat hulle baie is, en julle vang die waters van die Onderste Dam op.
![](/alb.gif)
Keni parë gjithashtu sa të shumta ishin të çarat në muret e qytetit të Davidit, dhe keni mbledhur ujërat e hauzit të poshtëm.
![](/cze.gif)
I k zbořeninám města Davidova dohlédli jste, nebo mnohé byly, a shromáždili jste vody rybníka dolního.
![](/czp.gif)
Viděli jste, jak mnoho bylo průlomů do města Davidova a shromažďovali jste vodu z Dolního rybníka.
![](/dan.gif)
og I så, hvor mange Revner der var i Davidsbyen. I samlede Nedredammens Vand,
![](/dut.gif)
En gijlieden zult bezien de reten der stad Davids, omdat zij vele zijn; en gij zult de wateren des ondersten vijvers vergaderen.
![](/esp.gif)
kaj vi vidis, ke estas multe da fendoj en la urbo de David; kaj vi kolektis la akvon de la malsupra lageto.
![](/fin.gif)
Ja te olette näkevä monta reikää Davidin kaupungissa; ja kokootte veden alimmaiseen lammikkoon.
![](/hun.gif)
És meglátjátok, hogy Dávid városán sok repedés van, és összegyûjtitek az alsó tó vizét.
![](/itd.gif)
E voi avete provveduto alle rotture della città di Davide, perciocchè erano grandi: ed avete raccolte le acque della pescina disotto;
![](/itr.gif)
osservate che le brecce della città di Davide son numerose, e raccogliete le acque dal serbatoio disotto;
![](/mao.gif)
A ka kite koutou i nga pakaru o te pa o Rawiri, he maha; ka huia hoki e koutou nga wai o te poka o raro.
![](/rom.gif)
Vă uitaţi la spărturile cele multe făcute cetăţii lui David, şi opriţi apele iazului de jos.
![](/rus.gif)
Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде;
![](/tag.gif)
At inyong nakita ang mga sira ng bayan ni David, na napakarami: at inyong pinisan ang tubig ng mababang tangke.
![](/tha.gif)
ท่านได้เห็นช่องโหว่แห่งนครดาวิดว่ามีหลายแห่ง แล้วท่านทั้งหลายก็เก็บน้ำในบ่อล่าง
![](/vie.gif)
Các ngươi thấy thành Ða-vít bị nhiều nơi sứt mẻ, bèn thâu chứa nước ao dưới lại.
![](/xho.gif)
Nazibona iintanda zomzi kaDavide ukuba ninzi, nahlanganisa amanzi echibi lasezantsi;
![](/ncs.gif)
你们看见大卫的缺口很多,就储存下池的水。
![](/nct.gif)
你們看見大衛的缺口很多,就儲存下池的水。
![](/cus.gif)
你 们 看 见 大 卫 城 的 破 口 很 多 , 便 聚 积 下 池 的 水 ,
![](/cut.gif)
你 們 看 見 大 衛 城 的 破 口 很 多 , 便 聚 積 下 池 的 水 ,
![](/cr1.gif)