ululate naves maris quia devastata est fortitudo vestra

Aullad, naves de Tarsis; porque destruída es vuestra fortaleza.

Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car votre forteresse est détruite!

Heulet, ihr Tarsisschiffe! Denn eure Feste ist verwüstet.

Heulet, ihr Tharsisschiffe! denn eure Macht ist zerstört.

Heulet, ihr Tarsisschiffe, denn eure Feste ist zerstört!

Huil, skepe van Tarsis, want julle vesting is verwoes!

Rënkoni, o anije të Tarshishit, sepse kalaja juaj është shkatërruar.

Kvělte lodí mořské, nebo zpuštěna jest pevnost vaše.

Kvilte, zámořské lodě, vaše záštita je vypleněna!

Jamrer, I Tarsisskibe, eders Fæstning er i Grus!

Huilt, gij schepen van Tarsis! want ulieder sterkte is verstoord.

Plorkriu, ho sxipoj de Tarsxisx; cxar detruita estas via potenco.

Surekaat, te haahdet merillä ; sillä teidän voimanne on tyhjä.

Jajgassatok Tarsis hajói, mert erõsségtek elpusztíttatott!

Urlate, navi di Tarsis; perciocchè la vostra fortezza è stata guasta.

Urlate, o navi di Tarsis, perché la vostra fortezza è distrutta.

Aue, e nga kaipuke o Tarahihi: kua kore hoki to koutou pa kaha.

,,Bociţi-vă, corăbii din Tarsis! Căci cetăţuia voastră este nimicită.``

Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена.

Magsiangal kayo, kayong mga sasakyang dagat ng Tarsis: sapagka't ang inyong tanggulan ay giba.

โอบรรดากำปั่นแห่งทารชิชเอ๋ย จงคร่ำครวญเถิด เพราะว่าที่กำบังเข้มแข็งของเจ้าถูกทิ้งร้างเสียแล้ว

Hỡi tàu bè Ta-rê-si, hãy than khóc! Vì đồn lũy các ngươi hủy diệt rồi.

Bhombolozani, zinqanawa zaseTarshishe, ngokuba ibhuqiwe inqaba yenu.

他施的船只啊,要哀号!因为你们的保障已被毁灭了。

他施的船隻啊,要哀號!因為你們的保障已被毀滅了。

他 施 的 船 只 都 要 哀 号 , 因 为 你 们 的 保 障 变 为 荒 场 。

他 施 的 船 隻 都 要 哀 號 , 因 為 你 們 的 保 障 變 為 荒 場 。


ScriptureText.com