![](/vul.gif)
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
![](/spa.gif)
Y acontecerá en aquel día, que Jehová visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra que hay sobre la tierra.
![](/fre.gif)
En ce temps-là, l'Eternel châtiera dans le ciel l'armée d'en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
![](/gee.gif)
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova heimsuchen die Heerschar der Höhe in der Höhe, und die Könige der Erde auf der Erde.
![](/gel.gif)
Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen das hohe Heer, das in der Höhe ist, und die Könige der Erde, die auf Erden sind,
![](/ges.gif)
An dem Tage wird der HERR bestrafen das Heer der Höhe in der Höhe und die Könige der Erde auf Erden;
![](/afr.gif)
En in die dag sal die HERE besoeking doen oor die leërskare van die hoogte in die hoogte en oor die konings van die aarde op die aarde;
![](/alb.gif)
Atë ditë do të ndodhë që Zoti do të dënojë ushtrinë që është atje lart, dhe poshtë mbi tokë mbretërit e dheut;
![](/cze.gif)
I stane se v ten den, navštíví Hospodin vojsko vysoké na výsosti, též i krále zemské na zemi.
![](/czp.gif)
V onen den Hospodin ztrestá nebeský zástup na výšině i pozemské krále na zemi.
![](/dan.gif)
På hin Dag hjemsøger HERREN Himlens Hær i Himlen og Jordens Konger på Jorden.
![](/dut.gif)
En het zal geschieden te dien dage, dat de HEERE bezoeking doen zal over de heirscharen des hogen in de hoogte, en over de koningen des aardbodems op den aardbodem.
![](/esp.gif)
Kaj en tiu tempo punos la Eternulo la tacxmentojn de la alto en la cxielo kaj la regxojn de la tero sur la tero.
![](/fin.gif)
Silloin on Herra etsivä sitä korkiaa sotaväkeä, joka korkeudessa on, ja maan kuninkaita, jotka ovat maan päällä.
![](/hun.gif)
És lesz ama napon: meglátogatja az Úr a magasság seregét a magasságban, és a föld királyait a földön:
![](/itd.gif)
E in quel giorno avverrà, che il Signore farà, ne’ luoghi sovrani, punizione sopra l’esercito de’ luoghi sovrani; e sopra la terra, punizione dei re della terra.
![](/itr.gif)
In quel giorno, l’Eterno punirà nei luoghi eccelsi l’esercito di lassù, e giù sulla terra, i re della terra;
![](/mao.gif)
I taua ra ka whiua e Ihowa te ope o te hunga kua neke ake, me nga kingi o te whenua i runga i te whenua.
![](/rom.gif)
În ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oştirea de sus, iar pe pămînt pe împăraţii pămîntului.
![](/rus.gif)
И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
![](/tag.gif)
At mangyayari, sa araw na yaon, na parurusahan ng Panginoon ang hukbo ng mga mataas sa itaas, at ang mga hari sa lupa sa ibabaw ng lupa.
![](/tha.gif)
ต่อมาในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงลงโทษบริวารของฟ้าสวรรค์ในฟ้าสวรรค์ และบรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกในแผ่นดินโลก
![](/vie.gif)
Xảy ra trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ phạt các cơ binh nơi cao ở trên trời, phạt các vua thế gian ở trên đất.
![](/xho.gif)
Kuya kuthi ngaloo mini, awuvulele uYehova umkhosi wabaphezulu, nokumkani behlabathi ehlabathini;
![](/ncs.gif)
到那日,耶和华必在高天之上惩罚天上的众军,又在地上惩罚地上的列王。
![](/nct.gif)
到那日,耶和華必在高天之上懲罰天上的眾軍,又在地上懲罰地上的列王。
![](/cus.gif)
到 那 日 , 耶 和 华 在 高 处 必 惩 罚 高 处 的 众 军 , 在 地 上 必 惩 罚 地 上 的 列 王 。
![](/cut.gif)
到 那 日 , 耶 和 華 在 高 處 必 懲 罰 高 處 的 眾 軍 , 在 地 上 必 懲 罰 地 上 的 列 王 。
![](/cr1.gif)