![](/vul.gif)
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
![](/spa.gif)
Del todo será vaciada la tierra, y enteramente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.
![](/fre.gif)
Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété.
![](/gee.gif)
Das Land wird völlig ausgeleert und geplündert; denn Jehova hat dieses Wort geredet.
![](/gel.gif)
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
![](/ges.gif)
Die Erde wird gänzlich entvölkert und ausgeplündert werden; ja, der HERR hat dieses Wort gesprochen!
![](/afr.gif)
Die aarde word heeltemal leeg gemaak en heeltemal geplunder, want die HERE het hierdie woord gespreek.
![](/alb.gif)
Toka do të zbrazet plotësisht dhe do të plaçkitet plotësisht, sepse Zoti ka thënë këtë fjalë.
![](/cze.gif)
Náramně vyprázděna bude země, a velice zloupena; nebo Hospodin mluvil slovo toto.
![](/czp.gif)
Země bude zcela vypleněna a vyloupena; toto slovo promluvil Hospodin.
![](/dan.gif)
Jorden tømmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.
![](/dut.gif)
Dat land zal ganselijk ledig gemaakt worden, en het zal ganselijk beroofd worden; want de HEERE heeft dit woord gesproken.
![](/esp.gif)
Tute dezertigita estos la lando kaj tute prirabita; cxar la Eternulo tion diris.
![](/fin.gif)
Sillä maan pitää peräti tyhjäksi ja kokonansa ryöstetyksi tuleman; sillä Herra on tämän sanonut.
![](/hun.gif)
Megüresíttetvén megüresíttetik a föld, és elpusztíttatván elpusztíttatik; mert az Úr szólá e beszédet.
![](/itd.gif)
Il paese sarà del tutto vuotato, e del tutto predato; perciocchè il Signore ha pronunziata questa parola.
![](/itr.gif)
La terra sarà del tutto vuotata, sarà del tutto abbandonata al saccheggio, poiché l’Eterno ha pronunziato questa parola.
![](/mao.gif)
Ka moti rawa ta te whenua, pahua rawa: kua korerotia hoki e Ihowa tenei kupu.
![](/rom.gif)
Ţara este pustiită de tot şi prădată; căci Domnul a hotărît aşa.
![](/rus.gif)
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена,ибо Господь изрек слово сие.
![](/tag.gif)
Ang lupa ay lubos na mawawalan ng laman, at lubos na masasamsaman; sapagka't sinalita ng Panginoon ang salitang ito.
![](/tha.gif)
แผ่นดินนั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง และถูกปล้นหมดสิ้น เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสพระวจนะนี้แล้ว
![](/vie.gif)
Trên đất sẽ đều trống không và hoang vu cả; vì Ðức Giê-hô-va đã phán lời ấy.
![](/xho.gif)
kube mfani-nye umnikimali nomamkelimali. Ihlabathi lithiwe qongqololo ngakunye, liphangwe liphangiwe; kuba uYehova elithethile elo lizwi.
![](/ncs.gif)
大地必完全倒空,被劫掠净尽,这话是耶和华说的。
![](/nct.gif)
大地必完全倒空,被劫掠淨盡,這話是耶和華說的。
![](/cus.gif)
地 必 全 然 空 虚 , 尽 都 荒 凉 ; 因 为 这 话 是 耶 和 华 说 的 。
![](/cut.gif)
地 必 全 然 空 虛 , 盡 都 荒 涼 ; 因 為 這 話 是 耶 和 華 說 的 。
![](/cr1.gif)