![](/vul.gif)
in loquella enim labii et lingua altera loquetur ad populum istum
![](/spa.gif)
Porque en lengua de tartamudos, y en extraña lengua hablará á este pueblo,
![](/fre.gif)
Hé bien! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l'Eternel parlera à ce peuple.
![](/gee.gif)
Ja, durch stammelnde Lippen und durch eine fremde Sprache wird er zu diesem Volke reden,
![](/gel.gif)
Wohlan, er wird einmal mit unverständlichen Lippen und mit einer andern Zunge reden zu diesem Volk, welchem jetzt dies gepredigt wird:
![](/ges.gif)
so wird auch er zu diesem Volk mit stammelnden Lippen und in fremder Sprache reden,
![](/afr.gif)
Ja, Hy sal deur lippe wat hakkel, en deur 'n vreemde tong met hierdie volk spreek,
![](/alb.gif)
Në fakt do të ndodhë që me buzë që bëlbëzojnë dhe me një gjuhë tjetër Zoti do t'i flasë këtij populli.
![](/cze.gif)
A však jako by neznámou řečí a cizím jazykem mluvil lidu tomuto,
![](/czp.gif)
Proto nesrozumitelnou řečí a cizím jazykem promluví k tomuto lidu ten,
![](/dan.gif)
Ja, med lallende Læber, med fremmed Mål vil han tale til dette Folk,
![](/dut.gif)
Daarom zal Hij door belachelijke lippen, en door een andere tong tot dit volk spreken;
![](/esp.gif)
Per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda Li parolos al ili,
![](/fin.gif)
Sillä hän on vihdoin pilkkaavaisilla huulilla ja toisella kielellä puhuva kansalle, jolle nyt näitä saarnataan.
![](/hun.gif)
Ezért dadogó ajakkal és idegen nyelven fog szólni e néphez,
![](/itd.gif)
Conciossiachè Iddio parli a questo popolo con labbra balbettanti, e in lingua straniera.
![](/itr.gif)
Ebbene, sarà mediante labbra balbuzienti e mediante lingua barbara che l’Eterno parlerà a questo popolo.
![](/mao.gif)
Engari ma etahi tangata rere ke nga ngutu, he reo ke te reo e korero ai ia ki tenei iwi:
![](/rom.gif)
Ei bine! Prin nişte oameni cu buze bîlbăitoare şi cu vorbirea străină va vorbi poporului acestuia Domnul.
![](/rus.gif)
За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу.
![](/tag.gif)
Hindi, kundi sa pamamagitan ng mga taong may ibang pangungusap at may iba't ibang wika ay sasalitain niya sa bayang ito.
![](/tha.gif)
เปล่า แต่พระองค์จะตรัสกับชนชาตินี้โดยต่างภาษาและโดยริมฝีปากของคนต่างด้าว
![](/vie.gif)
Vậy nên Ðức Giê-hô-va sẽ dùng môi lạ lưỡi khác mà phán cùng dân nầy.
![](/xho.gif)
Inene, uya kuthetha ngentetho ethintithayo nangalulwimi lumbi kwaba bantu;
![](/ncs.gif)
耶和华要借着外族人的嘴唇和外族人的舌头,对这人民说话。
![](/nct.gif)
耶和華要藉著外族人的嘴唇和外族人的舌頭,對這人民說話。
![](/cus.gif)
先 知 说 : 不 然 , 主 要 藉 异 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 头 对 这 百 姓 说 话 。
![](/cut.gif)
先 知 說 : 不 然 , 主 要 藉 異 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 頭 對 這 百 姓 說 話 。
![](/cr1.gif)