![](/vul.gif)
numquid tota die arabit arans ut serat proscindet et sariet humum suam
![](/spa.gif)
El que ara para sembrar, ¿arará todo el día; romperá y quebrará los terrones de la tierra?
![](/fre.gif)
Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?
![](/gee.gif)
Pflügt wohl der Pflüger den ganzen Tag, um zu säen? Furcht und eggt er den ganzen Tag sein Ackerland?
![](/gel.gif)
Pflügt zur Saat oder bracht oder eggt auch ein Ackermann seinen Acker immerdar?
![](/ges.gif)
Pflügt der Ackersmann allezeit zur Saat? Furcht und eggt er seinen Acker immerdar?
![](/afr.gif)
Ploeg die ploeër die hele dag om te saai? Skeur hy sy akker oop, en eg hy die hele dag?
![](/alb.gif)
A nuk lëron tërë ditën bujku për të mbjellë? A vazhdon vallë, ta çajë dhe ta prashitë tokën e tij?
![](/cze.gif)
Zdaliž každého dne oře oráč, aby sel, prohání brázdy, a vláčí rolí svou?
![](/czp.gif)
Cožpak oráč oře, kypří a vláčí svou roli bez ustání, aby mohl sít?
![](/dan.gif)
Bliver Plovmanden ved med at pløje til Sæd, med at bryde og harve sin Jord?
![](/dut.gif)
Ploegt de ploeger den gehelen dag om te zaaien? Opent en egt hij zijn land den gehelen dag?
![](/esp.gif)
CXu cxiutage la plugisto plugas por semado, sulkarangxas kaj erpas sian kampon?
![](/fin.gif)
Kyntääkö eli jyrästääkö taikka viljeleekö peltomies peltonsa aina jyviksi?
![](/hun.gif)
Hát mindig szánt-é a szántó, hogy vessen, és barázdálja és boronálja-é földét?
![](/itd.gif)
L’aratore ara egli ogni giorno per seminare? non rompe, e non erpica egli la sua terra?
![](/itr.gif)
L’agricoltore ara egli sempre per seminare? Rompe ed erpica sempre la sua terra?
![](/mao.gif)
Ko ta te kaiparau koia i nga ra katoa he parau, hei whakatokanga? he whakatuwhera tonu ranei tana, he wawahi i nga pokurukuru o tona oneone?
![](/rom.gif)
Cel ce ară pentru sămănătură, ară oare necontenit? Necontenit îşi brăzdează şi îşi grăpează el pămîntul?
![](/rus.gif)
Всегда ли земледелец пашет для посева, бороздит и боронит землю свою?
![](/tag.gif)
Nag-aararo bagang lagi ang mang-aararo upang maghasik? Kaniya bagang laging binubungkal at dinudurog ang kaniyang lupa.
![](/tha.gif)
เขาผู้ไถนาเพื่อหว่าน ไถอยู่เสมอหรือ เขาเบิกดินและคราดอยู่เป็นนิตย์หรือ
![](/vie.gif)
Kẻ cày để gieo, há hằng ngày cứ cày luôn sao? Há chẳng vỡ đất và bừa hay sao?
![](/xho.gif)
Umlimi ulima iimini ezi zonke na, ukuba ahlwayele? anqike aqwakanise umhlaba wakhe na?
![](/ncs.gif)
农夫怎会不断耕犁来撒种呢?他怎会常常开垦耕地呢?
![](/nct.gif)
農夫怎會不斷耕犁來撒種呢?他怎會常常開墾耕地呢?
![](/cus.gif)
那 耕 地 为 要 撒 种 的 , 岂 是 常 常 耕 地 呢 ? 岂 是 常 常 开 垦 耙 地 呢 ?
![](/cut.gif)
那 耕 地 為 要 撒 種 的 , 豈 是 常 常 耕 地 呢 ? 豈 是 常 常 開 墾 耙 地 呢 ?
![](/cr1.gif)