et specula et sindones et vittas et theristra

Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.

Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.

die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe.

die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;

die Spiegel und Hemden, die Hüte und die Schleier;

die handspieëltjies en die hemde en die tulbande en die wye mantels.

pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.

I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.

zrcátka i košilky, turbany a řízy.

Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.

De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.

la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.

Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.

Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket,

gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.

gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.

Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.

oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.

И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.

Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong.

กระจก เสื้อผ้าลินิน ผ้าโพกศีรษะ และผ้าคลุมตัว

gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt.

nezipili, neeqhiya zelinen entle, neenkontsho, neengubo zokwaleka ezikrelekrele.

镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。

鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。

手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。

手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。


ScriptureText.com