![](/vul.gif)
a voce enim Domini pavebit Assur virga percussus
![](/spa.gif)
Porque Assur que hirió con palo, con la voz de Jehová será quebrantado.
![](/fre.gif)
A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera; L'Eternel le frappera de sa verge.
![](/gee.gif)
Denn vor der Stimme Jehovas wird Assur zerschmettert werden, wenn er mit dem Stocke schlägt.
![](/gel.gif)
Denn Assur wird erschrecken vor der Stimme des HERRN, der ihn mit der Rute schlägt.
![](/ges.gif)
Da wird der Assyrer sich fürchten vor der Stimme des HERRN, welcher ihn mit der Rute schlagen wird.
![](/afr.gif)
Want vir die stem van die HERE sal Assur verskrik wees; met die stok sal Hy slaan,
![](/alb.gif)
Me qenë se Asiria do të goditet nga frika e zërit të Zotit, që do ta rrahë me shufër;
![](/cze.gif)
Hlasem zajisté Hospodinovým potřín bude Assur, kterýž jiné kyjem bijíval.
![](/czp.gif)
Ašúr, jenž jiné bil holí, zděsí se Hospodinova hlasu.
![](/dan.gif)
For HERRENs Røst bliver Assur ræd, med Kæppen slår han;
![](/dut.gif)
Want door de stem des HEEREN zal Assur te morzel geslagen worden, die met de roede sloeg.
![](/esp.gif)
CXar ektremos la Asiriano de la vocxo de la Eternulo, kiu frapos lin per la vergo.
![](/fin.gif)
Sillä Assurin pitää peljästymän Herran ääntä, joka häntä lyö vitsalla.
![](/hun.gif)
Mert az Úrnak szavától megretten Assiria, veri azt akkor vesszõvel;
![](/itd.gif)
Perciocchè Assur, che soleva percuoter col bastone, sarà fiaccato dalla voce del Signore.
![](/itr.gif)
Poiché, alla voce dell’Eterno, l’Assiro sarà costernato; l’Eterno lo colpirà col suo bastone;
![](/mao.gif)
Ma te reo hoki o Ihowa ka pakaru ai te Ahiriana i whiu nei ki te rakau.
![](/rom.gif)
Atunci, Asirianul va tremura de glasul Domnului, care îl va lovi cu nuiaua Sa.
![](/rus.gif)
Ибо от гласа Господа содрогнется Ассур, жезлом поражаемый.
![](/tag.gif)
Sapagka't sa pamamagitan ng tinig ng Panginoon ay mangagkakawatakwatak ang taga Asiria, na nananakit ng pamalo.
![](/tha.gif)
คนอัสซีเรียจะสยดสยองด้วยพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงโบยตีด้วยพระคทาของพระองค์
![](/vie.gif)
Vì, A-si-ri sẽ nghe tiếng Ðức Giê-hô-va mà run sợ. Ngài sẽ lấy roi đánh A-si-ri;
![](/xho.gif)
Kuba uAsiriya uya kuqhiphuka umbilini lilizwi likaYehova, ekubetheni kwakhe ngentonga.
![](/ncs.gif)
亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华要用杖击打他们。
![](/nct.gif)
亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華要用杖擊打他們。
![](/cus.gif)
亚 述 人 必 因 耶 和 华 的 声 音 惊 惶 ; 耶 和 华 必 用 杖 击 打 他 。
![](/cut.gif)
亞 述 人 必 因 耶 和 華 的 聲 音 驚 惶 ; 耶 和 華 必 用 杖 擊 打 他 。
![](/cr1.gif)