![](/vul.gif)
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
![](/spa.gif)
HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
![](/fre.gif)
Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.
![](/gee.gif)
Siehe, ein König wird regieren in Gerechtigkeit; und die Fürsten, sie werden nach Recht herrschen.
![](/gel.gif)
Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben,
![](/ges.gif)
Siehe, ein König wird in Gerechtigkeit regieren, und Fürsten werden nach dem Rechte herrschen;
![](/afr.gif)
Kyk, 'n koning sal regeer in geregtigheid, en die vorste sal heers volgens reg.
![](/alb.gif)
Ja, një mbret do të mbretërojë me drejtësi dhe princat do të qeverisin me paanësi.
![](/cze.gif)
Aj, v spravedlnosti kralovati bude král, a knížata v soudu panovati budou.
![](/czp.gif)
Hle, král bude kralovat spravedlivě a velmožové budou vládnout podle práva.
![](/dan.gif)
Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
![](/dut.gif)
Ziet, een koning zal regeren in gerechtigheid, en de vorsten zullen heersen naar recht.
![](/esp.gif)
Jen kun justeco regos regxo, kaj princoj administros lauxlegxe.
![](/fin.gif)
Katso, kuningas on hallitseva oikeudella; ja pääruhtinaat vallitsevat, oikeutta pitämään voimassa.
![](/hun.gif)
Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fõk lesznek az ítélettételben;
![](/itd.gif)
ECCO, un re regnerà in giustizia; e quant’è a’ principi, signoreggeranno in dirittura.
![](/itr.gif)
Ecco, un re regnerà secondo giustizia, e i principi governeranno con equità.
![](/mao.gif)
Nana, ka kingi te kingi i runga i te tika, ka whakahaere tikanga ano nga rangatira i runga i te whakawa.
![](/rom.gif)
,,Atunci împăratul va împărăţi cu dreptate, şi voivozii vor cîrmui cu nepărtinire.
![](/rus.gif)
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князьябудут править по закону;
![](/tag.gif)
Narito, isang hari ay maghahari sa katuwiran, at mga pangulo ay magpupuno sa kahatulan.
![](/tha.gif)
ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะครอบครองด้วยความชอบธรรม และเจ้านายจะครอบครองด้วยความยุติธรรม
![](/vie.gif)
Nầy, sẽ có một vua lấy nghĩa trị vì, các quan trưởng lấy lẽ công bình mà cai trị.
![](/xho.gif)
Yabona, ukumkani uya kulawula ngokobulungisa, abathetheli bathethele ngokwesiko;
![](/ncs.gif)
公义之王
![](/nct.gif)
公義之王看哪!必有一王憑公義執政,必有眾領袖按公平治理。
![](/cus.gif)
看 哪 , 必 有 一 王 凭 公 义 行 政 ; 必 有 首 领 藉 公 平 掌 权 。
![](/cut.gif)
看 哪 , 必 有 一 王 憑 公 義 行 政 ; 必 有 首 領 藉 公 平 掌 權 。
![](/cr1.gif)