![](/vul.gif)
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
![](/spa.gif)
Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
![](/fre.gif)
Mais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
![](/gee.gif)
Und es wird hageln beim Niedersturz des Waldes, und die Stadt wird in Niedrigkeit versinken. -
![](/gel.gif)
Aber Hagel wird sein den Wald hinab, und die Stadt danieden wird niedrig sein.
![](/ges.gif)
Aber hageln muß es zuvor, daß der Wald zusammenbricht und die Stadt tief erniedrigt wird.
![](/afr.gif)
Maar dit sal hael as die bos inmekaarstort en die stad wegsak in die laagte.
![](/alb.gif)
edhe sikur të binte breshër mbi pyllin dhe qyteti të ulej shumë.
![](/cze.gif)
Byť pak i krupobití spadlo na les, a velmi sníženo bylo město.
![](/czp.gif)
i kdyby na les spadlo krupobití a město bylo srovnáno se zemí.
![](/dan.gif)
Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
![](/dut.gif)
Maar het zal hagelen, waar men afgaat in het woud, en de stad zal laag worden in de laagte.
![](/esp.gif)
kaj dissxutigxos kiel hajlo sur la deklivoj de arbaro, kaj malsupre en la valo etendigxos la urbo.
![](/fin.gif)
Mutta rakeet pitää oleman alhaalla metsissä; ja kaupungin pitää alhaalla mataloissa paikoissa oleman.
![](/hun.gif)
De jégesõ hull és megdõl az erdõ, és a város elsülyedve elsülyed!
![](/itd.gif)
ma egli grandinerà, con caduta della selva; e la città sarà abbassata ben basso.
![](/itr.gif)
Ma la foresta cadrà sotto la grandine, e la città sarà profondamente abbassata.
![](/mao.gif)
Ka tarere iho ia te whatu i te hinganga o te ngahere; a ka whakahoroa rawatia te pa ki raro.
![](/rom.gif)
Dar pădurea va fi prăbuşită supt grindină şi cetatea plecată adînc.
![](/rus.gif)
И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
![](/tag.gif)
Nguni't lalagpak ang granizo, sa ikasisira ng gubat; at ang bayan ay lubos na mawawasak.
![](/tha.gif)
เมื่อป่าพังทลาย ลูกเห็บจะตกและเมืองจะยุบลงทีเดียว
![](/vie.gif)
Nhưng mưa đá sẽ đổ xuống trên rừng, và thành sẽ bị hạ cả xuống.
![](/xho.gif)
Kuya kuphalala izichotho ekuweni kwehlathi, ugungxulelwe umzi endaweni ephantsi.
![](/ncs.gif)
但在敌人的国土中,必有冰雹降下,打倒他们的树林,他们的城必被夷平。
![](/nct.gif)
但在敵人的國土中,必有冰雹降下,打倒他們的樹林,他們的城必被夷平。
![](/cus.gif)
( 但 要 降 冰 雹 打 倒 树 林 ; 城 必 全 然 拆 平 。 )
![](/cut.gif)
( 但 要 降 冰 雹 打 倒 樹 林 ; 城 必 全 然 拆 平 。 )
![](/cr1.gif)