princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit

Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.

Mais celui qui est noble forme de nobles desseins, Et il persévère dans ses nobles desseins.

Aber der Edle entwirft Edles, und auf Edlem besteht er.

Aber die Fürsten werden fürstliche Gedanken haben und darüber halten.

Aber der Edle gibt edlen Rat, und er steht auch zu dem, was edel ist.

Maar die edele beraam edele dade, en hy hou stand in wat edel is.

Por njeriu fisnik mendon plane fisnike dhe i vë vetes qëllime fisnike.

Ješto šlechetný obmýšlí šlechetné věci, a takovýť při tom, což šlechetného jest, státi bude.

Šlechetný však dává ušlechtilé rady a v ušlechtilém jednání setrvává.

Men den ædle har ædelt for og står fast i, hvad ædelt er.

Maar een milddadige beraadslaagt milddadigheden, en staat op milddadigheden.

Sed noblulo havas intencojn noblajn, kaj li restas en nobleco.

Mutta toimellinen päämies pitää toimellisia neuvoja; ja toimellisissa menoissa hän vahvana pysyy.

De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.

Ma il principe prende consigli da principe, e si leva per far cose degne di principe.

Ma l’uomo nobile forma nobile disegni, e sorge a pro di nobile cose.

He ohaoha ia nga tikanga a te ohaoha; a ka u ia ki nga mahi ohaoha.

Dar cel ales la suflet face planuri alese, şi stăruie în planurile lui alese.``

А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно.

Nguni't ang mapagbiyaya ay kumakatha ng mga bagay na pagbibiyaya; at sa mga bagay na pagbibiyaya ay mananatili siya.

แต่คนใจกว้างก็แนะนำแต่สิ่งที่ประเสริฐ เขาจะดำรงอยู่ด้วยสิ่งที่ประเสริฐ

Nhưng người cao sang chỉ lập những mưu cao sang, hằng làm sự cao sang.

Inene lona liceba izinto zobunene; lona limi ngezinto zobunene.

高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。

高尚的人卻籌謀高尚的事,他也必堅持這些高尚的事。

高 明 人 却 谋 高 明 事 , 在 高 明 事 上 也 必 永 存 。

高 明 人 卻 謀 高 明 事 , 在 高 明 事 上 也 必 永 存 。


ScriptureText.com