![](/vul.gif)
magnificatus est Dominus quoniam habitavit in excelso implevit Sion iudicio et iustitia
![](/spa.gif)
Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.
![](/fre.gif)
L'Eternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice.
![](/gee.gif)
Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit.
![](/gel.gif)
Der HERR ist erhaben; denn er wohnt in der Höhe. Er hat Zion voll Gericht und Gerechtigkeit gemacht.
![](/ges.gif)
Der HERR ist erhaben; er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt.
![](/afr.gif)
Die HERE is verhewe, want Hy woon in die hoogte; Hy het Sion vervul met reg en geregtigheid.
![](/alb.gif)
Zoti është lartësuar sepse banon lart; ai e mbush Sionin me barazi dhe drejtësi,
![](/cze.gif)
Vyvýšíť se Hospodin, nebo na výsosti přebývá, a naplní Sion soudem a spravedlností.
![](/czp.gif)
Vyvýšen je Hospodin, jenž přebývá na výšině, naplňuje Sijón spravedlností a právem.
![](/dan.gif)
Ophøjet er HERREN, thi han bor i det høje, han fylder Zion med Ret og Retfærd.
![](/dut.gif)
De HEERE is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid.
![](/esp.gif)
La Eternulo altigxis, cxar Li logxas alte; Li plenigas Cionon per justeco kaj vero.
![](/fin.gif)
Herra on korotettu; sillä hän asuu korkeudessa: hän on täyttänyt Zionin oikeudella ja vanhurskaudella.
![](/hun.gif)
Felmagasztaltatott az Úr, mert magasságban lakozik, betölté Siont ítélettel és igazsággal.
![](/itd.gif)
Il Signore è innalzato; perciocchè egli abita un luogo eccelso; egli empierà Sion di giudicio e di giustizia.
![](/itr.gif)
L’Eterno è esaltato perché abita in alto; egli riempie Sion di equità e di giustizia.
![](/mao.gif)
Ka whakanuia a Ihowa; kei runga hoki tona nohoanga; nana a Hiona i ki ai i te whakawa, i te tika.
![](/rom.gif)
Domnul este înălţat, şi locuieşte în înălţime. El umple Sionul de nepărtinire şi dreptate.
![](/rus.gif)
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
![](/tag.gif)
Ang Panginoon ay nahayag; sapagka't siya'y tumatahan sa mataas: kaniyang pinuno ang Sion ng kahatulan at katuwiran.
![](/tha.gif)
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่เยินยอ เพราะพระองค์ประทับ ณ ที่สูง พระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความชอบธรรมเต็มศิโยน
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va là cao trọng, vì Ngài ở nơi cao. Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy sự công bình và chánh trực.
![](/xho.gif)
UYehova uphakamile, ngokuba ehleli phezulu; uyizalisile iZiyon ngokusesikweni nangobulungisa.
![](/ncs.gif)
耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;他必以公平与公义充满锡安。
![](/nct.gif)
耶和華必被尊崇,因為他居住在高天;他必以公平與公義充滿錫安。
![](/cus.gif)
耶 和 华 被 尊 崇 , 因 他 居 在 高 处 ; 他 以 公 平 公 义 充 满 锡 安 。
![](/cut.gif)
耶 和 華 被 尊 崇 , 因 他 居 在 高 處 ; 他 以 公 平 公 義 充 滿 錫 安 。
![](/cr1.gif)