![](/vul.gif)
et dixit Ezechias quod erit signum quia ascendam in domo Domini
![](/spa.gif)
Había asimismo dicho Ezechîas: ¿Qué señal tendré de que he de subir á la casa de Jehová?
![](/fre.gif)
Et Ezéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Eternel?
![](/gee.gif)
Und Hiskia sprach: Welches ist das Zeichen, daß ich in das Haus Jehovas hinaufgehen werde?
![](/gel.gif)
Hiskia aber sprach: Welch ein Zeichen ist das, daß ich hinauf zum Hause des HERRN soll gehen!
![](/ges.gif)
Da fragte Hiskia: Wie steht es mit dem Zeichen? Ich möchte hinaufgehen ins Haus des HERRN!
![](/afr.gif)
En Hisk¡a het gesê: Wat is die teken dat ek na die huis van die HERE sal opgaan?
![](/alb.gif)
Ezekia kishte thënë: "Cila është shenja me të cilën do të ngjitem në shtëpinë e Zotit"?
![](/cze.gif)
I řekl byl Ezechiáš: Jaké jest znamení, že vstoupím do domu Hospodinova?
![](/czp.gif)
Chizkijáš se otázal: Co bude znamením, že vstoupím do Hospodinova domu?
![](/dan.gif)
Og Ezekias sagde: Hvad er Tegnet på, at jeg skal gå op til HERRENs Hus?
![](/dut.gif)
En Hizkia had gezegd: Welk zal het teken zijn, dat ik ten huize des HEEREN zal opgaan?
![](/esp.gif)
Kaj HXizkija diris:Kia estas la signo, ke mi iros en la domon de la Eternulo?
![](/fin.gif)
Mutta Hiskia sanoi: mikä merkki on, että minun pitää menemän ylös Herran huoneeseen?
![](/hun.gif)
És mondá Ezékiás: Mi lesz a jele, hogy fölmegyek az Úr házába?
![](/itd.gif)
Ed Ezechia avea detto: Quale è il segno, che io salirò alla Casa del Signore?
![](/itr.gif)
Ed Ezechia aveva detto: "A qual segno riconoscerò ch’io salirò alla casa dell’Eterno?"
![](/mao.gif)
I ki ano a Hetekia, He aha te tohu tera ahau ka haere ki runga ki te whare o Ihowa?
![](/rom.gif)
Şi Ezechia zisese: ,,După ce semn voi cunoaşte că mă voi sui la Casa Domnului?``
![](/rus.gif)
А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень?
![](/tag.gif)
Sinabi rin ni Ezechias, Ano ang tanda na ako'y sasampa sa bahay ng Panginoon?
![](/tha.gif)
เฮเซคียาห์ได้ตรัสด้วยว่า "อะไรจะเป็นหมายสำคัญว่า ข้าพเจ้าจะได้ขึ้นไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์"
![](/vie.gif)
Ê-xê-chia đáp rằng: Có dấu nào cho ta biết rằng ta còn được lên nhà Ðức Giê-hô-va nữa chăng?
![](/xho.gif)
Wathi uHezekiya, Uyintoni na umqondiso wokuba ndiya kunyuka ndiye endlwini kaYehova?
![](/ncs.gif)
希西家问:“我能上耶和华的殿去,有什么兆头呢?”
![](/nct.gif)
希西家問:“我能上耶和華的殿去,有甚麼兆頭呢?”
![](/cus.gif)
希 西 家 问 说 : 我 能 上 耶 和 华 的 殿 , 有 甚 麽 兆 头 呢 ?
![](/cut.gif)
希 西 家 問 說 : 我 能 上 耶 和 華 的 殿 , 有 甚 麼 兆 頭 呢 ?
![](/cr1.gif)