et Libanus non sufficiet ad succendendum et animalia eius non sufficient ad holocaustum

Ni el Líbano bastará para el fuego, ni todos sus animales para el sacrificio.

Le Liban ne suffit pas pour le feu, Et ses animaux ne suffisent pas pour l'holocauste.

Und der Libanon reicht nicht hin zum Brennholz, und sein Wild reicht nicht hin zum Brandopfer.

Der Libanon wäre zu gering zum Feuer und seine Tiere zu gering zum Brandopfer.

Der Libanon reicht nicht hin zum Feuer, und seine Tiere genügen nicht zum Brandopfer.

En die L¡banon is nie genoeg as brandhout en sy wild nie genoeg as brandoffer nie.

Libani nuk do të mjaftonte për të siguruar lëndën djegëse që i duhet zjarrit, as kafshët e tij nuk do të mjaftonin për olokaustin.

Ani Libán nepostačil by k zanícení ohně, a živočichové jeho nepostačili by k zápalné oběti.

Dříví Libanónu by na oheň nestačilo, jeho zvěř by nestačila pro zápalnou oběť.

Libanon giver ej Brændsel, dets Dyr ej Brændoffer nok.

En de Libanon is niet genoegzaam om te branden, en zijn gedierte is niet genoegzaam ten brandoffer.

Lebanon ne suficxus por fajro, kaj gxia bestaro ne suficxus por bruloferoj.

Libanon olis sangen vähä tuleksi; ja hänen eläimensä ylen harvat polttouhriksi.

És a Libánon nem elég a tûzre, és vada sem elég az áldozatra.

E il Libano non basterebbe per lo fuoco, e le bestie che sono in quello non basterebbero per l’olocausto.

Il libano non basterebbe a procurar il fuoco, e i suoi animali non basterebbero per l’olocausto.

E kore ano e ranea a Repanona mo te ahi, me nga kararehe hoki o reira, e kore e ranea hei tahunga tinana.

Libanul n'ajunge pentru foc, şi dobitoacele lui n'ajung pentru arderea de tot.

И Ливана недостаточно для жертвенного огня, и животных на нем – для всесожжения.

At ang Libano ay hindi sukat upang sunugin, ni ang mga hayop niyaon ay sukat na pinakahandog na susunugin.

เลบานอนไม่พอเป็นฟืน และสัตว์ป่านั้นก็ไม่พอเป็นเครื่องเผาบูชา

Rừng Li-ban chẳng đủ đốt lửa, những thú vật ở đó chẳng đủ làm của lễ thiêu.

ILebhanon ayilingene kubaswa, neenyamakazi zayo azilingene kubalidini elinyukayo.

黎巴嫩的树林不够当柴烧,其中的走兽也不够作燔祭。

黎巴嫩的樹林不夠當柴燒,其中的走獸也不夠作燔祭。

利 巴 嫩 的 树 林 不 够 当 柴 烧 ; 其 中 的 走 兽 也 不 够 作 燔 祭 。

利 巴 嫩 的 樹 林 不 夠 當 柴 燒 ; 其 中 的 走 獸 也 不 夠 作 燔 祭 。


ScriptureText.com