![](/vul.gif)
numquid sculptile conflavit faber aut aurifex auro figuravit illud et lamminis argenteis argentarius
![](/spa.gif)
El artífice apareja la imagen de talla, el platero le extiende el oro, y le funde cadenas de plata.
![](/fre.gif)
C'est un ouvrier qui fond l'idole, Et c'est un orfèvre qui la couvre d'or, Et y soude des chaînettes d'argent.
![](/gee.gif)
Hat der Künstler das Bild gegossen, so überzieht es der Schmelzer mit Gold und schweißt silberne Ketten daran.
![](/gel.gif)
Der Meister gießt wohl ein Bild, und der Goldschmied übergoldet's und macht silberne Ketten daran.
![](/ges.gif)
Das Götzenbild? Das hat der Künstler gegossen, und der Goldschmied überzieht es mit Gold und gießt silberne Ketten daran.
![](/afr.gif)
Die ambagsman giet 'n beeld, en die goudsmid trek dit oor met goud en smelt silwerkettings.
![](/alb.gif)
Një artist shkrin një shëmbëlltyrë të gdhendur dhe argjendari e vesh me ar dhe shkrin zinxhirë të vegjël prej argjendi.
![](/cze.gif)
Jakžkoli rytinu líčí řemeslník, a zlatník zlatem ji potahuje, a řetízky stříbrné k ní slévá;
![](/czp.gif)
Řemeslník odleje modlu a zlatotepec ji potáhne zlatem, stříbrné řetízky přidělá zlatník.
![](/dan.gif)
Et Billede det støber en Mester, en Guldsmed lægger Guld derpå, og Sølvkæder støber en anden.
![](/dut.gif)
De werkmeester giet een beeld, en de goudsmid overtrekt het met goud, en giet er zilveren ketenen toe.
![](/esp.gif)
CXu idolon, kiun fandis artisto kaj kiun orajxisto kovras per oro kaj ornamas per argxentaj cxenoj?
![](/fin.gif)
Seppä valaa kuvan, ja hopiaseppä kultaa sen ja tekee siihen hopiakäädyt.
![](/hun.gif)
A bálványt a mester megönti, és az ötvös megaranyozza azt, és olvaszt ezüst lánczot [reá];
![](/itd.gif)
Il fabbro fonde la scultura, e l’orafo vi distende su l’oro, da coprirla; e le fonde de’ cancelli di argento.
![](/itr.gif)
Un artista fonde l’idolo, l’orafo lo ricopre d’oro e vi salda delle catenelle d’argento.
![](/mao.gif)
Ko te whakapakoko, na te kaimahi ia i whakarewa, na te kaitahu i whakakikorua ki te koura, a hanga ana mo reira he mekameka hiriwa.
![](/rom.gif)
Meşterul toarnă idolul, şi argintarul îl îmbracă cu aur, şi -i toarnă lănţişoare de argint.
![](/rus.gif)
Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.
![](/tag.gif)
Ang larawang inanyuan na binubo ng mangbububo, at binabalot ng ginto ng platero, at binubuan ng mga pilak na kuwintas.
![](/tha.gif)
รูปเคารพสลักน่ะหรือ ช่างเขาหล่อมันไว้ ช่างทองเอาทองคำปิดไว้และหล่อสร้อยเงินให้
![](/vie.gif)
Khi người thợ đúc tượng, thì thợ bạc lấy vàng mà bọc, và đúc cho những cái dây chuyền bằng bạc.
![](/xho.gif)
Umfanekiso oqingqiweyo utyhidwa yingcibi, awaleke ngegolide umnyibilikisi, awunyibilikisele imixokelelwane yesilivere.
![](/ncs.gif)
至于偶像,是匠人铸造的,铸匠用金子把它包裹,用银子为它做银链。
![](/nct.gif)
至於偶像,是匠人鑄造的,鑄匠用金子把它包裹,用銀子為它做銀鍊。
![](/cus.gif)
偶 像 是 匠 人 铸 造 , 银 匠 用 金 包 裹 , 为 他 铸 造 银 炼 。
![](/cut.gif)
偶 像 是 匠 人 鑄 造 , 銀 匠 用 金 包 裹 , 為 他 鑄 造 銀 鍊 。
![](/cr1.gif)