et cui adsimilastis me et adaequastis dicit Sanctus

¿A qué pues me haréis semejante, ó seré asimilado? dice el Santo.

A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.

Wem denn wollt ihr mich vergleichen, dem ich gleich wäre? spricht der Heilige.

Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich sei? spricht der Heilige.

wem wollt ihr mich vergleichen, dem ich gleich sein soll? spricht der Heilige.

By wie sal julle My dan vergelyk, dat Ek net so kan wees? sê die Heilige.

Me kë kërkoni, pra, të më ngjasoni, që të jem baras me të?, thotë i Shenjti.

K komu tedy připodobníte mne, abych podobný byl jemu, praví Svatý?

Ke komu mě chcete připodobnit, aby mi byl roven? praví Svatý.

Hvem vil I ligne mig med som min Ligemand? siger den Hellige.

Bij wien dan zult gijlieden Mij vergelijken, dien Ik gelijk zij? zegt de Heilige.

Kaj al kiu do vi volas egaligi Min, ke Mi estu simila al li? diras la Sanktulo.

Keneenkä te siis minun verrata tahdotte, jonka kaltainen minä olisin? sanoo Pyhä.

Kihez hasonlíttok hát engem, hogy hasonló volnék? szól a Szent.

A cui dunque mi assomigliereste? o a cui sarei io agguagliato? dice il Santo.

A chi dunque voi vorreste somigliare perch’io gli sia pari? dice il Santo.

Na ki ta koutou, kei to wai he ahua moku? ka rite ranei ahau ki a wai? e ai ta te Mea Tapu.

,,Cu cine Mă veţi asemăna, ca să fiu deopotrivă cu el?`` zice Cel Sfînt.

Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый.

Kanino nga ninyo itutulad ako, upang makaparis ako niya? sabi ng Banal.

องค์บริสุทธิ์ตรัสว่า "เจ้าจะเปรียบเรากับผู้ใดเล่าซึ่งเราจะเหมือนเขา"

Ðấng Thánh phán rằng: Vậy thì các ngươi sánh ta cùng ai? Ai sẽ bằng ta?

Niya kundifanisa nabani na, ndilingane naye? utsho oyiNgcwele.

那圣者说:“你们把谁来跟我相比,使他与我相等呢?”

那聖者說:“你們把誰來跟我相比,使他與我相等呢?”

那 圣 者 说 : 你 们 将 谁 比 我 , 叫 他 与 我 相 等 呢 ?

那 聖 者 說 : 你 們 將 誰 比 我 , 叫 他 與 我 相 等 呢 ?


ScriptureText.com